عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا:
أَنَّ نَاسًا مِنْ أَهْلِ الشِّرْكِ، كَانُوا قَدْ قَتَلُوا وَأَكْثَرُوا، وَزَنَوْا وَأَكْثَرُوا، فَأَتَوْا مُحَمَّدًا صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالُوا: إِنَّ الَّذِي تَقُولُ وَتَدْعُو إِلَيْهِ لَحَسَنٌ، لَوْ تُخْبِرُنَا أَنَّ لِمَا عَمِلْنَا كَفَّارَةً، فَنَزَلَ {وَالَّذِينَ لا يَدْعُونَ مَعَ اللهِ إِلَهًا آخَرَ وَلا يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللهُ إِلا بِالْحَقِّ وَلا يَزْنُونَ}[الفرقان: 68]، وَنَزَلَت: {قُلْ يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى أَنْفُسِهِمْ لا تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللهِ} [الزمر: 53].
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 4810]
المزيــد ...
A minɛna abasi den na Ala diɲɛna a ma a ko:
A ko filaninkafɔ dɔw tun kɛra u ye fàgali ni jɛnɛya kɛ ka caaya, u na na kira Mamadu ma nɛɛma ni kisi b'a ye, u ko: i bɛ ka min fɔ ani ka weeleli kɛ ka taa min ma o ye ɲuman de ye, anw kibaruya an ye min kɛ kojuguw la n'a be yàfa , haya jìginna { mɔgɔ minnu tɛ fɛn wɛrɛ weele ka fàra Ala kan wa u tɛ ni fàga Ala y'o min haramuya fo n'a kɛra tuɲa ye wa u tɛ jɛnɛya kɛ} [Faranfasili kofɔ suran 68], haya dɔwɛrɛ jìgina:{ a fɔ u ye, yaa ne ka jɔnw minnu ye dan tɛmɛ Alasɔsɔ la, aw ka n'aw jìgilatigɛ ne ka hinɛ la} [Jamakulu caman kofɔ suran 53]
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 4810]
Filaninkafɔcɛ dɔw nana kira ma nɛɛma ni kisi b'a ye, u tun ye fàgali ni jùrumu caman kɛ, u ko kira ma : i bɛ ka weeleli kɛ ka taa silamɛya min ma a n'a kalanni o ye koɲuman ye, n ka anw ka lahalaha bɛ cogodi a n'an ye filaninkafɔya ni jùrumu kunbaba min kɛ, yali jùrumu yàfa bɛ an ye wa?
Haya fila jìginna, Ala ye tuubi minɛ mɔgɔ ye k'a sɔrɔ u jùrumu ka bon w'a ka can, n'o tɛ u tun na duumɛ u ka kafiriya kan an'u ka kanagɛlɛya, wa u tun tɛ na don silamɛya la.