+ -

عن أنس بن مالك رضي الله عنه مرفوعاً: «إنَّ اللهَ يقول لأهونِ أهلِ النارِ عذابًا: لو أنَّ لك ما في الأرضِ من شيءٍ كنتَ تفتدِي به؟ قال: نعم، قال: فقد سألتُك ما هو أهونُ مِن هذا وأنت في صُلْبِ آدمَ، أنْ لا تُشْرِكْ بي، فأبيتَ إلَّا الشِّركَ».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Anas ibn Mâlik (qu'Allah l'agrée) relate que le Prophète (sur lui la paix et le salut) a dit : « Allah dira à l'habitant de l'Enfer dont le châtiment est le moins douloureux : " Si tu possédais tout ce qu'il y a sur terre, le donnerais-tu pour te racheter ? - Il répondra : Oui ! - Il dira : Je t'ai pourtant demandé quelque chose de moindre lorsque tu étais dans les reins d'Adam : Je t'ai demandé de ne rien M'associer, mais tu t'es entêté dans le polythéisme ! " »
[Authentique] - [Rapporté par Al-Bukhârî et Muslim]

L'explication

Au Jour de la Résurrection, Allah dira à l'habitant de l'Enfer dont le châtiment sera le moins douloureux : « Si tu possédais tout ce que la terre contient, le donnerais-tu pour te sauver de ce châtiment ? » Il répondra : « Oui ! » et Allah lui dira : « Je t'avais demandé quelque chose qui était plus facile pour toi lorsque tu étais dans les reins de ton père ! J'ai pris ton engagement de ne rien M'associer, mais tu t'es obstiné et tu M'as donné des associés. » Allah, Exalté soit-Il, a dit : {(et lorsque ton Seigneur prit des enfants d'Adam, de leurs reins, leur descendance, et qu'Il les fit témoigner contre leurs propres personnes : « Ne suis-Je pas votre Seigneur ? » Ils dirent : « Si, nous en témoignons ! » ainsi, vous ne pourrez dire, au Jour de la Résurrection : « Nous ne faisions pas attention à cela ! »)} [Coran : 7/172].

La traduction: L'anglais L'urdu L'espagnol. L'indonésien Le bengali Le turc Le russe Le bosniaque Cinghalais Indien Le chinois Le persan Vietnamese Tagalog kurde Haoussa Portugais Malayalam Swahili Thaïlandais pachtou Assamais السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية الرومانية Malagasy
Présentation des traductions
Plus