عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«يَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى لِأَهْوَنِ أَهْلِ النَّارِ عَذَابًا يَوْمَ القِيَامَةِ: لَوْ أَنَّ لَكَ مَا فِي الأَرْضِ مِنْ شَيْءٍ أَكُنْتَ تَفْتَدِي بِهِ؟ فَيَقُولُ: نَعَمْ، فَيَقُولُ: أَرَدْتُ مِنْكَ أَهْوَنَ مِنْ هَذَا، وَأَنْتَ فِي صُلْبِ آدَمَ: أَلّاَ تُشْرِكَ بِي شَيْئًا، فَأَبَيْتَ إِلَّا أَنْ تُشْرِكَ بِي».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 6557]
المزيــد ...
Yii a Anas ɭbn Maalik nengẽ (Wẽnd yard be a yĩnga) tɩ yii Nabiyaamã nengẽ, (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga) t'a yeelame:
«Wẽnde (A Naam zẽk yã) A na n yeela Bugum koɑmbã nang sẽn yɩɩdɑ valeng dũni yikr raarã: rẽ yĩnga fo sã n rag n tarẽ bũmb ning sẽn be Tẽngã gilli, f rag n na n yaoome n põs bɩɩ? T'a yeele: n-yee, tɩ Wẽnd yeele: Mam rag n rata fo nengẽ valeng sẽn yɩɩd woto, rẽnda tɩ fo be a Adam zãnkuidgẽ wã: tɩ f ra maan Maam lagem-n-taar baa fʋɩ, tɩ fo zãgs tɩ rẽndame tɩ fo maan lagem-n-taag ne Maam».
[Naṣʋn Ṣahɩɩhʋn (Gom-sikdem sẽn manege)] - [B zemsa taab a zugu (A Al-Bʋẖaariy la a Muslim n reeg-a)] - [Ṣahɩɩh Al-Bʋẖaary - 6557]
Nabiyaamã kõo kibare (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga) tɩ ad Wẽnde (A Naam zẽk yã) A na n yeela Bugum koambã nang sẽn yɩɩda valeng dũni yikr raarã, a sẽn kẽ Bugmã loogr poorẽ: rẽ yĩnga fo sã n rag n tarẽ bũmb ning sẽn be dũni wã pʋgẽ, f rag n na rɩk-a lame n yao n põs nangã bɩɩ? T'a yeele: n-yee, tɩ Wẽnd yeele: sɩd la hakɩɩka Mam rag n baoo fo nengẽ valeng sẽn yɩɩd woto, wakat ning Mam sẽn wa n rɩk alkaool fo zugu, tɩ fo be a a Adem zãnkuidgẽ wã, tɩ f ra maan Maam lagem-n-taar ne Maam baa fʋɩ, tɩ fo zãgse Mam sẽn wa n yiis foom dũni wã, tɩ rẽndame tɩ fo maan lagem-n-taarã bala.