عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الخُدْرِيَّ رَضيَ اللهُ عنهُ قَالَ:
بَعَثَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ اليَمَنِ بِذُهَيْبَةٍ فِي أَدِيمٍ مَقْرُوظٍ، لَمْ تُحَصَّلْ مِنْ تُرَابِهَا، قَالَ: فَقَسَمَهَا بَيْنَ أَرْبَعَةِ نَفَرٍ، بَيْنَ عُيَيْنَةَ بْنِ بَدْرٍ وَأَقْرَعَ بْنِ حابِسٍ وَزَيْدِ الخَيْلِ، وَالرَّابِعُ: إِمَّا عَلْقَمَةُ وَإِمَّا عَامِرُ بْنُ الطُّفَيْلِ، فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ: كُنَّا نَحْنُ أَحَقَّ بِهَذَا مِنْ هَؤُلاَءِ، قَالَ: فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: «أَلاَ تَأْمَنُونِي وَأَنَا أَمِينُ مَنْ فِي السَّمَاءِ، يَأْتِينِي خَبَرُ السَّمَاءِ صَبَاحًا وَمَسَاءً»، قَالَ: فَقَامَ رَجُلٌ غَائِرُ العَيْنَيْنِ، مُشْرِفُ الوَجْنَتَيْنِ، نَاشِزُ الجَبْهَةِ، كَثُّ اللِّحْيَةِ، مَحْلُوقُ الرَّأْسِ، مُشَمَّرُ الإِزَارِ، فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ اتَّقِ اللَّهَ، قَالَ: «وَيْلَكَ، أَوَلَسْتُ أَحَقَّ أَهْلِ الأَرْضِ أَنْ يَتَّقِيَ اللَّهَ» قَالَ: ثُمَّ وَلَّى الرَّجُلُ، قَالَ خَالِدُ بْنُ الوَلِيدِ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلاَ أَضْرِبُ عُنُقَهُ؟ قَالَ: «لاَ، لَعَلَّهُ أَنْ يَكُونَ يُصَلِّي» فَقَالَ خَالِدٌ: وَكَمْ مِنْ مُصَلٍّ يَقُولُ بِلِسَانِهِ مَا لَيْسَ فِي قَلْبِهِ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنِّي لَمْ أُومَرْ أَنْ أَنْقُبَ عَنْ قُلُوبِ النَّاسِ وَلاَ أَشُقَّ بُطُونَهُمْ» قَالَ: ثُمَّ نَظَرَ إِلَيْهِ وَهُوَ مُقَفٍّ، فَقَالَ: «إِنَّهُ يَخْرُجُ مِنْ ضِئْضِئِ هَذَا قَوْمٌ يَتْلُونَ كِتَابَ اللَّهِ رَطْبًا، لاَ يُجَاوِزُ حَنَاجِرَهُمْ، يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ»، وَأَظُنُّهُ قَالَ: «لَئِنْ أَدْرَكْتُهُمْ لَأَقْتُلَنَّهُمْ قَتْلَ ثَمُودَ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 4351]
المزيــد ...
Yii a Abɩɩ Saʿɩɩd Al-ẖʋdriy nengẽ (Wẽnd yard be a yĩnga) a yeelame:
A ʿAli ɭbn Abɩɩ Ṭaalib (Wẽnd yard be a yĩnga) a tʋmame tɩ kẽng Wẽnd Tẽn-tʋʋmã nengẽ (Wẽnd pʋʋsg lɑ A tɩlgr be ɑ yĩngɑ) sẽn yi Yaman, sãnem sẽn be gãong sẽn nom pʋgẽ, la sãnemã b ka yɩlg-a n yi tomã ye. A yeelame, tɩ Nabiyaamã pʋɩ-a neb a naase, ʿƲyayna ɭbn Badre, ne Aƙraa ɭbn Haabis, la a Zayd Al-hayli, la naasẽ soabã, sã n ka Al-ƙama, yaa a ʿAamir ɭbn Aṭ-Ṭʋfayl, la ned n zĩnd Nabiyaam sahaabsẽ wã n yeele: tõnd n da sõmb ne yãwã n yɩɩd bãmbã, a yeelame, tɩ gom-kãng ta Nabiyaamã (Wẽnd pʋʋsg lɑ A tɩlgr be ɑ yĩngɑ) t'a yeele «Yãmb ka tar bas-m-yam ne maam, tɩ sẽn be-A saasẽ wã yaool n tar bas-m-yam ne maam, saagã kibar wata mam nengẽ yibeoog la zaabre», a yeelame: tɩ ned yiki, n yaa nin-kondo, t'a nin-kogdã yaa sẽn nuki, t'a rĩirã yaa sẽn yi, t'a toεεngã yaa sẽn tagme, t'a zugã yaa sẽn põnge, n põd a fu-sẽkã, n yeele: Wẽnd Tẽn-tʋʋmã, zoe Wẽnde, tɩ Nabiyaamã yeele: «Wɩɩbd be ne foom, rẽ yĩnga pa mam n sõmb ne Wẽn-zoεεg n yɩɩd Tẽngã zug rãmb sɩda?» A yeelame: rẽ poorẽ tɩ raoã looge. T'a Haalid ɭbn Waliid yeele: Wẽnd Tẽn-tʋʋmã, fo ka na n bas tɩ m rok a yiblã? Tɩ Nabiyaamã yeele: «Ayo, tõeeme t'a pʋʋsdame». T'a Haalid yeele: la sõor waoog pʋʋsdba sẽn yet ne a zelemdã bũmb ning sẽn ka be a sũurẽ wã, tɩ Wẽnd Tẽn-tʋʋmã (Wẽnd pʋʋsg lɑ A tɩlgr be ɑ yĩngɑ) yeele: «Ad b ka sagl maam tɩ m kɩds nebã sũyã, b ka sagl maam tɩ m pãrs b pʋsã». A yeelame: rẽ poorẽ tɩ Nabiyaamã ges-a t'a yaa sẽn gõd a kãarã n teesdẽ, n yeele: «Ad na n yii yãwã poorẽ wã, neba, sẽn karemd Wẽnd Gafã tɩ yaa noogo, la ka gãndgd b kokolondã ye, b yita dĩinã pʋgẽ wala peemd sẽn yit bõn-tãoodgẽ wã». Mam tẽedame t'a yeelame: «Mam sã n paam bãmbã, m na kʋ-b wala Samuud-rãmb kʋʋbo».
[Naṣʋn Ṣahɩɩhʋn (Gom-sikdem sẽn manege)] - [B zemsa taab a zugu (A Al-Bʋẖaariy la a Muslim n reeg-a)] - [Ṣahɩɩh Al-Bʋẖaary - 4351]
A ʿAli ɭbn Abɩɩ Ṭaalib (Wẽnd yard be a yĩnga) a zĩnda Yaman n tʋm sãnem gilli, tɩ kẽng Wẽnd Tẽn-tʋʋmã nengẽ (Wẽnd pʋʋsg lɑ A tɩlgr be ɑ yĩngɑ) la sãnemã bee gãong sẽn nom pʋgẽ, la sãnemã b ka yẽneg-a n yi a tomẽ wã ye, a yeelame: tɩ Nabiyaamã (Wẽnd pʋʋsg lɑ A tɩlgr be ɑ yĩngɑ) pʋɩ-a-la neb a naase: Ʋyayna ɭbn Badre Al-fazaa'riy, la Aƙra'a ɭbn Haabis Alhanzaliy, la a Zayd Al-hayli Al-nabahaaniy, la a Al-ƙama ɭbn Alaasah Al-Aamiriy, tɩ ned zĩnd a sahaabsẽ wã n yeele: tõnd n da sõmb ne yãwã n yɩɩd bãmbã, t'a yeele: tɩ gom-kãng ta Nabiyaamã (Wẽnd pʋʋsg lɑ A tɩlgr be ɑ yĩngɑ) t'a yeele: «Yãmb ka tar bas-m-yam ne maam, tɩ mam yaool n yaa sẽn be-A saasẽ wã bas-m-yam soaba, saagẽ kibar wata mam nengẽ zaabr la yibeoogo.» A yeelame: tɩ ned yiki, a nin a yiibã yaa sẽn kẽ pʋgẽ, t'a yεyã yaa sẽn yi, t'a rĩirã yaa sẽn luki, t'a toεεngã yaa taoko la ka wogem ye, a zugã yaa sẽn ponge, n zẽk a fu-sẽkã sẽn lut a yĩngã tẽngrã, n yeele: Wẽnd Tẽn-tʋʋmã, zoe Wẽnde, tɩ Nabiyaamã (Wẽnd pʋʋsg lɑ A tɩlgr be ɑ yĩngɑ) yeele: «Wɩɩbg be ne foom, rẽ yĩnga mam ka yɩ n sõmb ne Tẽngã poorẽ rãmb ne Wẽnd zoees n yɩɩde?!» A yeelame: rẽ poorẽ tɩ raoã looge. T'a Haalid ɭbn Waliid yeele: Wẽnd Tẽn-tʋʋmã, fo ka na n bas tɩ m kε a yiblã? Tɩ Nabiyaamã yeele: «Ayo, tõeeme t'a pʋʋsdame». T'a Haalid yeele: la sõor waoog pʋʋsdb sẽn yet ne b zεlmã wã, bũmb ning sẽn ka be b sũurẽ wã, tɩ Wẽnd Tẽn-tʋʋmã (Wẽnd pʋʋsg lɑ A tɩlgr be ɑ yĩngɑ) yeele: Ad b ka sagl maam tɩ m kɩds nebã sũyã, b ka sagl maam tɩ m pãrs b pʋsã ye, b sagla maam tɩ m reeg b yεlã sẽn vẽnega, a yeeleme: Rẽ poorẽ tɩ Nabiyaamã ges-a t'a yaa sẽn gõd a kãarã n teesdẽ, n yeele: Ad na n yii yãwã pẽndẽ wã la a poorẽ rãmbã, maa a buudã, neb sẽn tõe Alkʋrãanã karengo, ne koe-noodo, b zεlmã wã yaa maasre Wẽnd Gafã kareng keelem, la b Alkʋrãanã ka gãndgd b kokoyã tɩ b sũyã paam n maneg ye, Wẽnd ka zẽkd b yel-sõmde, A ka reegd b karengo, b yita lɩslaamgã pʋgẽ wala peemd sẽn tʋgd n kẽ bõmb ningɑ b sẽn tão wã n sãag n yi wã, a tʋʋlmã la a faasgã keelem. La m tẽedame t'a yeelame: lak tɩ b sẽn wat na n yi n zab ne lɩslaambã sã n mik maam, m na kʋ-b kʋʋb sẽn yaa kεgenga, wala samuud-rãmbã b sẽn kʋ-ba.