عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- قال: بعَث عليُّ بن أبي طالب -رضي الله عنه- إلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- مِن اليَمَن بذُهَيْبة في أدِيمٍ مَقْرُوظ، لم تُحَصَّل من تُرَابِها، قال: فقَسَّمها بين أَربعَة نَفَر، بين عُيَيْنة بن بدر، وأقْرَع بنِ حَابِس، وزَيدِ الخَيل، والرابع: إِمَّا عَلقَمَة وإمَّا عَامِر بنُ الطُّفَيل، فقال رجل مِن أَصحَابه: كُنَّا نحْن أحق بهذا من هؤلاء، قال: فبلغ ذلك النبيَّ -صلَّى الله عليه وسلم- فقال: «ألا تَأْمَنُونِي وأنا أمينُ مَن في السَّماءِ، يَأْتِينِي خبرُ السماءِ صباحًا ومساءً»، قال: فقام رجلٌ غائِرُ العَيْنَيْنِ، مُشْرفُ الوَجْنَتين، ناشِزُ الجَبْهة، كَثُّ اللِّحيَة، مَحْلُوقُ الرَّأس، مُشَمَّر الإزار، فقال يا رسولَ الله اتَّق الله، قال: «وَيْلَك، أَوَلَسْتُ أحقَّ أهلِ الأرض أن يتَّقِيَ الله» قال: ثم ولَّى الرَّجلُ، قال خالد بن الوليد: يا رسول الله، ألا أضرِبُ عُنُقَه؟ قال: «لا، لَعَلَّه أنْ يكون يُصَلِّي» فقال خالد: وكَم مِن مُصَلٍّ يقول بلسانِه ما ليس في قلبِه، قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «إني لم أومَرْ أنْ أُنَقِّبَ عن قلوب الناس ولا أَشُقَّ بطونَهم» قال: ثم نظر إليه وهو مُقْفٍ، فقال: «إنه يخرج من ضِئضِئ هذا قومٌ يتلونَ كتابَ اللهِ رَطْبًا، لا يُجَاوِز حَنَاجِرَهم، يَمْرُقون من الدِّين كما يَمْرُق السَّهْمُ مِن الرَّمِيَّة»، وأظنه قال: «لئن أدركتُهم لأَقْتُلَنَّهُم قَتْلَ ثمودَ».
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

据阿布·赛义德·库德里-愿主喜悦之-传述:“阿里·本·阿比·塔利布-愿主喜悦之-从也门,给真主的使者-愿主福安之-送去了一些含土的金子,金子还没有从土中提炼出来,被装在一个皮革袋里。他说:‘他将其分给了四个人:欧亚纳·本·巴德尔、阿格拉尔·本·哈比斯、宰德·哈利,至于第四个人,要么是阿拉格曼,要么是阿米尔·本·塔福利。’一名圣门弟子说:‘我们比他们更应该得到这些。’这句话传到了真主的使者-愿主福安之-那里,他说:‘你们不相信我吗?我是来自天上的诚实者,早上和晚上都有启示降示于我。’有一个人,深陷的眼睛,突出的面颊骨,高高的前额,浓密的胡须,剃过的头,裹着腰布,站起来说:“真主的使者啊,要敬畏真主。”先知-愿主福安之-说:‘你说什么呢,难道在大地上,我不是最敬畏真主的人吗?’然后,那人就走了。哈利德·本·瓦利德说:‘真主的使者啊,要我去杀了他吗?’先知-愿主福安之-说:“不,也许他是礼拜者。‘哈利德说:‘有多少礼拜者,他们言不由衷。’真主的使者-愿主福安之-说:‘我没有被命令刺穿人们的心灵,剖开他们的内脏。’当此人离开时,先知看着他说:‘他是来自德尔达伊部落,他们擅长诵读《古兰经》,他们将很快叛逆宗教,如同离弦的箭一样。‘我认为他-愿主福安之-说了:“如果我找到他们,我会像杀了萨莫德人一样杀了他们。”
[健全的圣训] - [两大圣训集辑录]

解释

翻译: 英语 法语翻译 西班牙的 土耳其语 乌尔都语 印度尼西亚语 波斯尼亚语 俄语 孟加拉语 波斯 他加禄语 印度人 越南文 维吾尔 库尔德 豪萨
翻译展示