عَنْ قَتَادَةَ رحمه الله قال:
حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ رَجُلًا قَالَ: يَا نَبِيَّ اللهِ كَيْفَ يُحْشَرُ الْكَافِرُ عَلَى وَجْهِهِ؟ قَالَ: «أَلَيْسَ الَّذِي أَمْشَاهُ عَلَى الرِّجْلَيْنِ فِي الدُّنْيَا قَادِرًا عَلَى أَنْ يُمْشِيَهُ عَلَى وَجْهِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ؟» قَالَ قَتَادَةُ: بَلَى وَعِزَّةِ رَبِّنَا.
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 6523]
المزيــد ...
Qatāda-tól (Allah könyörüljön rajta), aki mondta:
Anas bin Mālik (Allah legyen elégedett vele) hagyományozta nekem, miszerint egy férfi mondta: Ó, Allah Prófétája! Hogy gyűjtetik, hozatik elő a hitetlen az arcán? Ő mondta: "Vajon az, Aki képes volt, hogy a földi létben két lábon engedte őt járni, vajon nem képes arra, hogy arra kényszerítse, hogy az arcán járjon, majd a Feltámadás Napján?" Qatāda mondta: De igen (Ő képes arra)! Az Urunk Nagyságára (mondom).
[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muttafaqun ᶜalayhi (közmegegyezés van vele kapcsolatban, mindkét sejk, al-Bukhārī és Muslim is lejegyezték)] - [Al-Bukhārī Ṣaḥīḥ-ja (Hiteles) - 6523]
Megkérdezték a Prófétát (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget): hogyan gyűjtetik majdan össze a hitetlen az arcán (vonszolva magát) a Feltámadás Napján? a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) mondta: Hát nem Allah késztette őt arra, hogy a két lábán járjon itt a földi létben, vajon nem képes-e Ő arra kényszeríteni azt, hogy az az arcán járjon a Feltámadás Napján?! Allah mindenre képes!