عَنْ قَتَادَةَ رحمه الله قال:
حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ رَجُلًا قَالَ: يَا نَبِيَّ اللهِ كَيْفَ يُحْشَرُ الْكَافِرُ عَلَى وَجْهِهِ؟ قَالَ: «أَلَيْسَ الَّذِي أَمْشَاهُ عَلَى الرِّجْلَيْنِ فِي الدُّنْيَا قَادِرًا عَلَى أَنْ يُمْشِيَهُ عَلَى وَجْهِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ؟» قَالَ قَتَادَةُ: بَلَى وَعِزَّةِ رَبِّنَا.
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 6523]
المزيــد ...
От Катады (да помилует его Аллах) передаётся, что он сказал:
Анас ибн Малик (да будет доволен им Аллах) сообщил нам, что некий человек сказал: "О Пророк Аллаха! Как неверующий будет воскрешен на своём лице?". Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) ответил: "Разве Тот, кто сделал так, чтобы он передвигался в этом мире на ногах, не способен на то, чтобы заставить его передвигаться на своём лице в День Суда?". Тогда Катада сказал: "Да, Клянусь Величием нашего Господа, способен!".
[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом] - [صحيح البخاري - 6523]
Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) спросили: "Как будет воскрешен неверующий, передвигаясь на лице в Судный день? Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: "Разве Аллах, Который сделал так, чтобы он передвигался на ногах в этом мире, не способен сделать так, чтобы он передвигался на лице в Судный день? Аллах способен на всякую вещь.