عَنِ البَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«المُسْلِمُ إِذَا سُئِلَ فِي القَبْرِ: يَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ»، فَذَلِكَ قَوْلُهُ: {يُثَبِّتُ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا بِالقَوْلِ الثَّابِتِ فِي الحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الآخِرَةِ} [إبراهيم: 27].
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 4699]
المزيــد ...
Al-Bara' bin 'Ázib-tól (Allah legyen elégedett vele), miszerint Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) azt mondta:
"A muszlim ha megkérdeztetik a sírban, tanúságot fog tenni arról, hogy (Nincs más jogosan imádható isten csak Allah! És Muhammad – Allah Küldötte!)" Erre utalnak a Magasztos szavai: {Allah megerősíti azokat, akik hisznek a szilárd szóval, a földi létben és a Túlvilágon} [Ábrahám:27; Q 14:27].
[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muttafaqun ᶜalayhi (közmegegyezés van vele kapcsolatban, mindkét sejk, al-Bukhārī és Muslim is lejegyezték)] - [Al-Bukhārī Ṣaḥīḥ-ja (Hiteles) - 4699]
A muszlim a sírban kérdést fog kapni; a két Angyal fogja kérdezni, akiknek ez a feladata, ők pedig: Munkar és Nakír, ahogyan neveik számos hagyományban megjelennek, ezután ő tanúságot tesz arról, hogy (ashadu an lá iláha illá-Lláhu wa anna Muhammadan raszúlu-Lláhi) nincs más jogosan imádható isten csak Allah és Muhammad Allah Küldötte, A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) azt mondta: ez a szilárd szó, amelyről Allah szólt: {Allah megerősíti azokat, akik hisznek a szilárd szóval, a földi létben és a Túlvilágon} [Ábrahám:27; Q 14:27].