عَنِ البَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«المُسْلِمُ إِذَا سُئِلَ فِي القَبْرِ: يَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ»، فَذَلِكَ قَوْلُهُ: {يُثَبِّتُ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا بِالقَوْلِ الثَّابِتِ فِي الحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الآخِرَةِ} [إبراهيم: 27].

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 4699]
المزيــد ...

Од Ел-Бераа б. Азиба, Аллах био задовољан њиме, преноси се да је Веровесник, нека је Аллахов благослов и мир на њега, рекао:
„Муслиман, када буде упитан у гробу, сведочиће да нема истинског бога осим Аллаха и да је Мухаммед Аллахов Посланик, а на то упућују речи Узвишеног: ‘Аллах ће вернике постојаном речју учврстити и на овоме и на ономе свету.’“ (Абрахам, 27.)

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 4699]

الشرح

Верник ће бити испитиван у гробу. Доћи ће му два анђела која су задужена за то, а зову се Мункер и Некир, како се спомиње у неколико хадиса. Верник ће приликом тог испитивања посведочити да нема истинског бога који заслужује да се обожава осим Аллаха и да је Мухаммед Аллахов Посланик. О томе је Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, рекао: "То је постојана реч о којој Узвишени Аллах каже: 'Аллах ће вернике постојаном речју учврстити и на овоме и на ономе свету.'“ (Абрахам, 27.)

من فوائد الحديث

  1. Испитивање у гробу је истина.
  2. Велика је почаст коју је Узвишени Аллах указао верницима, и на овоме и на ономе свету, и због тога ће их учврстити постојаном речју.
  3. Хадис указује на вредност тевхида (монотеизма), као и тога да човек умре верујући у њега.
  4. Узвишени Аллах даје вернику да на овоме свету буде устрајан и чврст у веровању, те да иде Правим путем. Приликом смрти даје му да умре верујући у тевхид, а у гробу га учврсти када га два анђела буду испитивала.
عرض الترجمات
اللغة: الإنجليزية الأوردية Spanish المزيد (52)