A kategória (csoport): The Creed . Belief in the Last Day . The Hereafter Life .
+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِبِلاَلٍ عِنْدَ صَلاَةِ الفَجْرِ:
«يَا بِلاَلُ، حَدِّثْنِي بِأَرْجَى عَمَلٍ عَمِلْتَهُ فِي الإِسْلاَمِ، فَإِنِّي سَمِعْتُ دَفَّ نَعْلَيْكَ بَيْنَ يَدَيَّ فِي الجَنَّةِ» قَالَ: مَا عَمِلْتُ عَمَلًا أَرْجَى عِنْدِي أَنِّي لَمْ أَتَطَهَّرْ طَهُورًا، فِي سَاعَةِ لَيْلٍ أَوْ نَهَارٍ، إِلَّا صَلَّيْتُ بِذَلِكَ الطُّهُورِ مَا كُتِبَ لِي أَنْ أُصَلِّيَ.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 1149]
المزيــد ...

Abu Hurayra-tól (Allah legyen elégedett vele), miszerint a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) azt mondta Bilál-nak a fadzsr ima idején:
"Ó Bilál, mesélj nekem a leginkább Isten jutalmára számító cselekedetedről, amit az iszlámban tettél Hiszen én hallottam a lábbelid surranásának a hangját magam előtt, a Paradicsomban." Bilál így válaszolt: Nem tettem semmilyen olyan cselekedetet, amiben jobban reménykednék, mint azt, hogy valahányszor megtisztálkodtam – akár nappal, akár éjjel –, mindig imádkoztam azzal a tisztasággal annyit, amennyit számomra elő volt írva.

-

A magyarázat

A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) álmában látta, hogy a Paradicsomban van; és mondta Bilál bin Rabáh-nak: Mondd el nekem, melyik az az önkéntes cselekedet, amelyet az Iszlámban cselekedtél és amely a legnagyobb reménységgel tölt el? Mivel én hallottam a saruid hangját ahogyan mentél előttem a Paradicsomban. Bilál azt mondta: Nagyobb reménnyel eltöltő cselekedetet, szerintem, nem cselekedtem, mint az, hogy: ha az éjszaka vagy a nappal valamelyik órájában tisztátalan lettem, rögtön wudú'-t végeztem, majd azután az Uramnak ajánlva, azzal a tisztálkodással önkéntes imákat végeztem - ami a számomra előíratott.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. Annak a cselekedetnek a kiválósága, amelyre Bilál (Allah legyen elégedett vele) rámutatott; azaz az ima, ahányszor megtisztul, és wudú'-t végez; ez a legnagyobb reménnyel kecsegtető cselekedet és a Paradicsomba történő belépés oka lehet.
  2. Ajánlott imát végezni minden wudú' után.
  3. A példakép vagy nevelő kérdése a tanítványa cselekedeteiről, hogy buzdítsa őt azok megtartására, ha jók, vagy pedig megtiltsa azokat, ha nem megfelelőek.
  4. A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) tanúskodása arról, hogy Bilál (Allah legyen elégedett vele) a Paradicsom Népéhez tartozik.
  5. Ez a kérdés a fadzsr ima idején hangzott el, és így ebben utalás van arra, hogy az az álmában látott álomban történt meg az Ő (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) részéről. A Próféták álmai, pedig igazak.
A fordítás: Bengáli Vietnami Kurd Portugál Thai Asszámi Dari (dári) الجورجية المقدونية
A fordítások mutatása