عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِبِلاَلٍ عِنْدَ صَلاَةِ الفَجْرِ:
«يَا بِلاَلُ، حَدِّثْنِي بِأَرْجَى عَمَلٍ عَمِلْتَهُ فِي الإِسْلاَمِ، فَإِنِّي سَمِعْتُ دَفَّ نَعْلَيْكَ بَيْنَ يَدَيَّ فِي الجَنَّةِ» قَالَ: مَا عَمِلْتُ عَمَلًا أَرْجَى عِنْدِي أَنِّي لَمْ أَتَطَهَّرْ طَهُورًا، فِي سَاعَةِ لَيْلٍ أَوْ نَهَارٍ، إِلَّا صَلَّيْتُ بِذَلِكَ الطُّهُورِ مَا كُتِبَ لِي أَنْ أُصَلِّيَ.
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 1149]
المزيــد ...
Abu Huroiroh thuật lại rằng Nabi ﷺ nói với Bilal lúc hành lễ Salah Fajr:
“Hỡi Bilal, hãy kể cho Ta nghe về việc làm hy vọng nhất mà ngươi đã làm trong Islam, vì Ta đã nghe thấy tiếng dép của ngươi trước mặt Ta ở Thiên Đàng.” Bilal nói, “Tôi chưa bao giờ làm một việc làm nào mà tôi hy vọng hơn việc tôi thanh tẩy bản thân vào ban đêm hoặc ban ngày và thực hiện hành lễ Salah với sự thanh tẩy đó cho các hành lễ Salah tự nguyện mà Ngài đã qui định.”
-
Nabi ﷺ đã mơ thấy mình đang ở Thiên Đàng. Người nói với Bilal bin Rabah: "Hãy kể cho Ta nghe về việc làm tự nguyện đầy hy vọng nhất mà ngươi đã làm trong Islam. Ta đã nghe thấy tiếng dép của ngươi di chuyển nhẹ nhàng khi ngươi bước đi trước mặt Ta trên Thiên Đàng." Bilal nói: Tôi chưa làm bất cứ việc gì có hy vọng hơn việc tôi không đi vệ sinh vào bất kỳ giờ nào trong ngày hay đêm mà không thực hiện Wudu, sau đó tôi hành lễ Salah vì Thượng Đế của tôi bằng Wudu đó từ những hành lễ Salah tự nguyện không giới hạn mà Ngài đã chỉ định cho tôi phải hành lễ.