A kategória (csoport): The Creed . Names and Rulings . Islam .
+ -

عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ:
قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَرَأَيْتَ أَشْيَاءَ كُنْتُ أَتَحَنَّثُ بِهَا فِي الجَاهِلِيَّةِ مِنْ صَدَقَةٍ أَوْ عَتَاقَةٍ، وَصِلَةِ رَحِمٍ، فَهَلْ فِيهَا مِنْ أَجْرٍ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَسْلَمْتَ عَلَى مَا سَلَفَ مِنْ خَيْرٍ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 1436]
المزيــد ...

Ḥakīm bin Ḥizām-tól (Allah legyen elégedett vele), aki mondta:
Mondtam: Ó, Allah Küldötte! Hogyan vélekedsz? Én, még a Tudatlanság Korában, istenszolgálatot végeztem (ataḥannaṯu) különböző dolgok által, mint: önkéntes adakozás, a rabok felszabadítása és a rokoni kapcsolatok ápolása. Vajon jár ezekért jutalom? A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) mondta: " Muszlim lettél, a korábbi jótetteid kísérletével együtt."

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muttafaqun ᶜalayhi (közmegegyezés van vele kapcsolatban, mindkét sejk, al-Bukhārī és Muslim is lejegyezték)] - [Al-Bukhārī Ṣaḥīḥ-ja (Hiteles) - 1436]

A magyarázat

Itt a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) arról tudósít: ha a hitetlen muszlim lesz, a Tudatlanság Korában végzett jó cselekedetei feljegyeztetnek a számára (jutalom reményében) - azon kegyes tettei, amelyeket még az Iszlámja előtt végzett, mint önkéntes adakozás, vagy rabszolgák felszabadítása avagy a rokoni szálak ápolása.

A fordítás: Angol Urdu Spanyol Indonéz Ujgur Bengáli Francia Török Bosnyák Szinhala Hindi Perzsa Vietnami Tagalog Kurd Hausa (Hausza) Portugál Malajálam Telugu Szuahéli Tamil Burmai Thai Német Pastu Asszámi Albán Svéd Amhara Holland Gujarati (Gudzsarati) Kirgiz Nepáli Yoruba Litván Dari (dári) Szerb Szomáliai Tádzsik Kinyarwanda Román Cseh Malgas Olasz Oromo Kannada Azeri Üzbég Ukrán
A fordítások mutatása

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. A hitetlen jó cselekedetei, amelyeket a földi létben hajtott végre - ezekért nem részesül jutalomban a Túlvilágon, amennyiben hitetlenként hal meg.
A kategóriák
Több