A kategória (csoport): The Creed . Names and Rulings . Islam .

عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ:
قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَرَأَيْتَ أَشْيَاءَ كُنْتُ أَتَحَنَّثُ بِهَا فِي الجَاهِلِيَّةِ مِنْ صَدَقَةٍ أَوْ عَتَاقَةٍ، وَصِلَةِ رَحِمٍ، فَهَلْ فِيهَا مِنْ أَجْرٍ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَسْلَمْتَ عَلَى مَا سَلَفَ مِنْ خَيْرٍ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 1436]
المزيــد ...

Ḥakīm bin Ḥizām-tól (Allah legyen elégedett vele), aki mondta:
Mondtam: Ó, Allah Küldötte! Hogyan vélekedsz? Én, még a Tudatlanság Korában, istenszolgálatot végeztem (ataḥannaṯu) különböző dolgok által, mint: önkéntes adakozás, a rabok felszabadítása és a rokoni kapcsolatok ápolása. Vajon jár ezekért jutalom? A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) mondta: " Muszlim lettél, a korábbi jótetteid kísérletével együtt."

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muttafaqun ᶜalayhi (közmegegyezés van vele kapcsolatban, mindkét sejk, al-Bukhārī és Muslim is lejegyezték)] - [Al-Bukhārī Ṣaḥīḥ-ja (Hiteles) - 1436]

A magyarázat

Itt a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) arról tudósít: ha a hitetlen muszlim lesz, a Tudatlanság Korában végzett jó cselekedetei feljegyeztetnek a számára (jutalom reményében) - azon kegyes tettei, amelyeket még az Iszlámja előtt végzett, mint önkéntes adakozás, vagy rabszolgák felszabadítása avagy a rokoni szálak ápolása.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. A hitetlen jó cselekedetei, amelyeket a földi létben hajtott végre - ezekért nem részesül jutalomban a Túlvilágon, amennyiben hitetlenként hal meg.
A fordítások mutatása
A nyelv: Angol Urdu Spanyol Több (65)
A kategóriák
Több