عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ:
قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَرَأَيْتَ أَشْيَاءَ كُنْتُ أَتَحَنَّثُ بِهَا فِي الجَاهِلِيَّةِ مِنْ صَدَقَةٍ أَوْ عَتَاقَةٍ، وَصِلَةِ رَحِمٍ، فَهَلْ فِيهَا مِنْ أَجْرٍ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَسْلَمْتَ عَلَى مَا سَلَفَ مِنْ خَيْرٍ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 1436]
المزيــد ...

Overleveret af Ḥakīm Ibn Ḥizāms – må Allāh være tilfreds med ham. Han berettede:
Jeg sagde: 'O Allāhs Sendebud, hvordan forholder det sig med visse tilbedelseshandlinger, jeg plejede at udføre i Jāhiliyyah (præ-islamisk periode af uvidenhed), – såsom almisse, frigivelse af slaver og opretholdelse af slægtsbånd – er der nogen belønning for dem?' Da sagde Profeten – må Allāhs velsignelser og fred være med ham: ”Du har omfavnet islām på grundlag af det gode, der gik forud.”

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 1436]

Explanation

Profeten – må Allāhs velsignelser og fred være med ham – forklarer, at når en vantro omfavner islām, belønnes han for de gode handlinger, han udførte i Jāhiliyyah (præ-islamisk periode af uvidenhed) såsom at give almisse, frigive slaver og opretholdelse af slægtsbånd.

Benefits from the Hadith

  1. At den vantros gode gerninger der er udført i denne verden, ikke vil blive belønnet i det hinsides, hvis han dør som vantro.
View Translations
Language: English Urdu Spanish More ... (65)