+ -

عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ:
قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَرَأَيْتَ أَشْيَاءَ كُنْتُ أَتَحَنَّثُ بِهَا فِي الجَاهِلِيَّةِ مِنْ صَدَقَةٍ أَوْ عَتَاقَةٍ، وَصِلَةِ رَحِمٍ، فَهَلْ فِيهَا مِنْ أَجْرٍ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَسْلَمْتَ عَلَى مَا سَلَفَ مِنْ خَيْرٍ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 1436]
المزيــد ...

Yii a Hakɩɩm ɭbn Hizaam nengẽ, -Wẽnd yard be a yĩnga-, a yeelame:
Mam yeelame: Wẽnd Tẽn-tʋʋma, kõ maam kibare, tʋʋm mam sẽn da tʋmde, Zɩɩlem sasa wã, sẽn yaa doaag maanego, la yembd bas burkĩndi, la rogem tõkre, rẽ yĩnga keoor buud n be a pʋgẽ bɩɩ ? Tɩ Nabiyaama, -Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga-, yeel-a: “ fo tuubame n lagem ne f tʋʋm nins fo sẽn da tʋm tɩ loog tɩ yaa sõmã wã».

[Naṣʋn Ṣahɩɩhʋn (Gom-sikdem sẽn manege)] - [B zemsa taab a zugu (A Al-Bʋẖaariy la a Muslim n reeg-a)] - [Ṣahɩɩh Al-Bʋẖaary - 1436]

bilgrã

Nabiyaamã, -Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga-, vẽnegdame n wilgdẽ, tɩ kɩfre, a sã n tuubi, b kõt-a-la yel-sõmde ne a sẽn da tʋm tʋʋm ninsi, Zɩɩlmã sasa taoor t’a na n ka kẽ lɩslaangã, tɩ yaa wala sara la yembs bas burkĩndi la rogem tõkre.

Lebgrã: Ãnglε Urdiimdu Espayõondo Ẽndoneziimdu Wiguuriimdo Bãngeliindu Fãrendã Turkiindu Bʋsnɑndã Sanhaliimdo Ẽndẽemdo Vieetnãamdo Tɑgεloog Kurdiimdo Hawsaamdo Malayalam goama Telgoomdo Sʋwaahɩlɩɩmdo Buruma rãmb goama Taɩɩland rãmb goama Pastuumdu Asaneemdo Albaneemdo Sʋwεεd rãmb goama Amharɩɩmdo Holandẽemdo Guzaratɩɩmdo Kɩrkɩzɩy rãmb goama Nepalẽemdo Yorba Litianeemdo Dari rãmb goama Serbɩɩmdo Somaliyẽemdo Tagikẽemdo Kinyaroaandẽemdo Rʋmaneemdo Kεk rãmb goama Madagaskaar rãmb goama ɭtalɩɩmdo Oromoomdo Kanadẽemdo Azarbagẽemdo Ʋzbekɩɩmdo
Wilg Goɑmã lebg-rãmbã

Sẽn be Hɑdiisã yõod-rãmbẽ

  1. Hadiisã wilgdame tɩ kɩfr sẽn maan tʋʋm sõma dũni wã pʋgẽ, a ka tõe n paam-a keoor laahr raar ye, t’a sã n kell n ki a kɩfẽndã zugu.