عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ أَنْ تُؤْتَى رُخَصُهُ، كَمَا يُحِبُّ أَنْ تُؤْتَى عَزَائِمُهُ».

[صحيح] - [رواه ابن حبان] - [صحيح ابن حبان: 354]
المزيــد ...

Ibn ʿAbbās-tól (Allah legyen elégedett kettejükkel), aki mondta: Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget), mondta:
"Bizony, Allah szereti ha a könnyítéseit alkalmazzák, ahogyan azt is szereti ha kötelezően előírt dolgait betartják."

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Ibn Ḥibbān jegyezte le] - [Ibn Ḥibbān Ṣaḥīḥ-ja - 354]

A magyarázat

Itt a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) azt tanítja: Allah, bizony szereti, ha (az emberek) alkalmazzák az Ő könnyítéseit, amelyeket Ő törvényileg elrendelt az istenszolgálatokat illetően. Az ezekben megjelenő enyhítés a felnőtt, törvényileg büntethető korú (al-mukallafu) egyénre vonatkozik - ha van valami mentsége. Például az ima megrövidítése (qaṣru-ṣ-ṣalāti) vagy összevonása (két ima ugyanabban az időben) - utazás során. Ugyanígy, Ő szereti ha kötelezően előírt dolgait betartják - a (törvény által) előírt kötelező dolgok esetében; hiszen Allah parancsa az enyhítések és a kötelezően előírt dolgok esetén - egyformán érvényes.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. Ez Allah Könyörületének a jele az Ő hívő szolgáival szemben; illetve Ő szereti, ha azon engedményeket, amelyeket Ő törvényben rendelt el, betartják.
  2. Ezen Vallási Törvény tökéletessége; amely leveszi a nehézséget és kényelmet ad a muszlim embernek.
A fordítások mutatása
A nyelv: Angol Urdu Spanyol Több (65)