+ -

عَنِ ‌ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا قَالَ:
أُنْزِلَ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ ابْنُ أَرْبَعِينَ، فَمَكَثَ بِمَكَّةَ ثَلَاثَ عَشْرَةَ سَنَةً، ثُمَّ أُمِرَ بِالْهِجْرَةِ، فَهَاجَرَ إِلَى الْمَدِينَةِ، فَمَكَثَ بِهَا عَشْرَ سِنِينَ، ثُمَّ تُوُفِّيَ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 3851]
المزيــد ...

Ibn ʿAbbāsz-tól (Allah legyen elégedett kettejükkel), aki mondta:
Kinyilatkoztatás küldetett le Allah Küldöttére (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget), amikor ő negyven éves volt. Mekkában maradt (még) tizenhárom évig, majd parancsot kapott a Kivonulásra (al-Ḥiǧra), így kivonult Medinába és ott tartózkodott tíz évig; majd elhunyt (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget).

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muttafaqun ᶜalayhi (közmegegyezés van vele kapcsolatban, mindkét sejk, al-Bukhārī és Muslim is lejegyezték)] - [Al-Bukhārī Ṣaḥīḥ-ja (Hiteles) - 3851]

A magyarázat

Ibn ʿAbbāsz (Allah legyen elégedett kettejükkel) itt elmondja: az isteni Sugallat (al-waḥyu) leküldetett Allah Küldöttére (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget), megkapta a Küldetést, ekkor életkora negyven év volt. Ettől kezdve még tizenhárom évig Mekkában tartózkodott a Sugallat után, majd parancsot kapott a Medinába történő Kivonulásra, és azt követően ott tartózkodott még tíz évig, majd meghalt (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget), életkora ekkor: hatvanhárom év volt.

A fordítás: Angol Urdu Spanyol Indonéz Ujgur Bengáli Francia Török Bosnyák Szinhala Hindi Vietnami Tagalog Kurd Hausa (Hausza) Portugál Malajálam Telugu Szuahéli Tamil Burmai Thai Német Pastu Asszámi Albán Svéd Amhara Holland Gujarati (Gudzsarati) Kirgiz Nepáli Yoruba Litván Dari (dári) Szerb Szomáliai Tádzsik Kinyarwanda Román Cseh Malgas Olasz Oromo Kannada Azeri Üzbég Ukrán
A fordítások mutatása

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. A Társak törődése a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) Életével (as-sīratu), és annak alapos tanulmányozása.