A kategória (csoport): The Creed . Belief in the Last Day .

عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ:
أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ السَّاعَةِ، فَقَالَ: مَتَى السَّاعَةُ؟ قَالَ: «وَمَاذَا أَعْدَدْتَ لَهَا». قَالَ: لاَ شَيْءَ، إِلَّا أَنِّي أُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: «أَنْتَ مَعَ مَنْ أَحْبَبْتَ». قَالَ أَنَسٌ: فَمَا فَرِحْنَا بِشَيْءٍ، فَرِحْنَا بِقَوْلِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَنْتَ مَعَ مَنْ أَحْبَبْتَ» قَالَ أَنَسٌ: فَأَنَا أُحِبُّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبَا بَكْرٍ، وَعُمَرَ، وَأَرْجُو أَنْ أَكُونَ مَعَهُمْ بِحُبِّي إِيَّاهُمْ، وَإِنْ لَمْ أَعْمَلْ بِمِثْلِ أَعْمَالِهِمْ.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 3688]
المزيــد ...

Anasz (Allah legyen elégedett vele) azt mondta:
Egy férfi megkérdezte a Prófétát (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) az Óráról, mondván: Mikor következik be az Óra? Erre válaszolva a Próféte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) megkérdezte: "Mit készítettél elő erre a napra?" A férfi azt válaszolta: Semmit; csupán azt, hogy szeretem Allah-ot és az Ő Küldöttét (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget). Ő azt mondta: "Te azokkal leszel, akiket szeretsz." Anasz mondta: Még soha nem örültünk semminek annyira, mint a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) szavainak "Te azokkal leszel, akiket szeretsz." Majd Anasz azt mondta: Én szeretem a Prófétát (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget), Abu Bakr-ot, 'Umar-t; és azt kívánom, hogy velük lehessek az irántuk érzett szeretetem révén; még akkor is ha nem cselekedtem annyi, mint az ő cselekedeteik.

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muttafaqun ᶜalayhi (közmegegyezés van vele kapcsolatban, mindkét sejk, al-Bukhārī és Muslim is lejegyezték)] - [Al-Bukhārī Ṣaḥīḥ-ja (Hiteles) - 3688]

A magyarázat

Egy, a sivatagban lakó, beduin férfi megkérdezte a Prófétát (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) az Óra bekövetkeztének idejéről.
A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) azt mondta neki: te milyen kegyes cselekedetet készítettél elő annak számára?
A kérdező azt felelte: nagy dolgot nem készítettem elő a számára, kivéve azt, hogy szeretem Allah-ot és az Ő Küldöttét; mást nem is említett meg a szívbéli, fizikai vagy anyagi imádatokból. Mert ezek mind a szeretet ágai, amelyek ebből fakadnak, és mert az őszinte szeretet arra készteti az embert, hogy jó cselekedetekre törekedjen.
A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) azt mondta neki: Te azokkal leszel, a Paradicsomban, akiket szeretsz.
A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) Társai örvendeztek ennek az örömhírnek - igen nagy öröm töltötte el őket.
Majd Anasz (Allah legyen elégedett vele) tudatta, hogy ő szereti a Prófétát (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget), Abu Bakr-ot, 'Umar-t és azt kívánta, hogy velük együtt lehessen, még abban az esetben is, ha cselekedete nem egyenértékű a cselekedeteikkel.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. Allah Küldöttének (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) bölcsessége rejlik a kérdezőnek adott válaszban; hiszen arra vezette rá, ami érdekelte, foglalkoztatta és meg is fogja menteni, azaz: kegyes felkészülés a Túlvilágra olyan dolgokkal, amelyek hasznosak és kegyes istenfélő cselekedetekkel.
  2. Allah elrejtette az Óra bekövetkezte idejének ismeretét az emberek elől; annak érdekében, hogy az ember minden esetben és minden pillanatban készen álljon és fel legyen készülve az Allah-al való találkozásra.
  3. Allah, az Ő Küldötte és a kegyes istenfélő hívők iránt mutatott szeretet kiválósága; illetve a társítók irányában tanúsított szeretettől történő eltiltás és intés.
  4. A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) szavai: "Te azokkal leszel, akiket szeretsz", nem jelenti azt, hogy rangban, kiválóságban és a fokozatban egyenlők lennének, hanem hogy ők a Paradicsomban lesznek, ahol mindenkinek meg lesz a lehetősége, hogy láthassa a másikat - még ha nagy is lesz köztük a távolság.
  5. Ez a hagyomány iránymutatást tartalmaz a muszlim ember számára, hogy a legistenfélőbb és a számára leghasznosabb dolgokat hajtsa végre és arra is, hogy tartózkodjon az olyan kérdésektől, amelyek nincsenek a hasznára.
A fordítások mutatása
A nyelv: Angol Urdu Spanyol Több (50)