+ -

عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ:
أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ السَّاعَةِ، فَقَالَ: مَتَى السَّاعَةُ؟ قَالَ: «وَمَاذَا أَعْدَدْتَ لَهَا». قَالَ: لاَ شَيْءَ، إِلَّا أَنِّي أُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: «أَنْتَ مَعَ مَنْ أَحْبَبْتَ». قَالَ أَنَسٌ: فَمَا فَرِحْنَا بِشَيْءٍ، فَرِحْنَا بِقَوْلِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَنْتَ مَعَ مَنْ أَحْبَبْتَ» قَالَ أَنَسٌ: فَأَنَا أُحِبُّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبَا بَكْرٍ، وَعُمَرَ، وَأَرْجُو أَنْ أَكُونَ مَعَهُمْ بِحُبِّي إِيَّاهُمْ، وَإِنْ لَمْ أَعْمَلْ بِمِثْلِ أَعْمَالِهِمْ.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 3688]
المزيــد ...

Од Енеса, Аллах био задовољан њиме, се преноси
да је неки човек упитао Веровесника, нека је Аллахов благослов и мир на њега, о Судњем дану говорећи: „Када ће наступити Час?“ „А шта си припремио за њега?“, упита га (Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега). „Ништа, осим што волим Аллаха и Његовог Посланика.“ „Бићеш с оним кога волиш!“, рече (му Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега). „Ничему се нисмо обрадовали као Веровесниковим, нека је Аллахов благослов и мир на њега, речима: ‘Бићеш с оним кога волиш!‘, Ја волим Веровесника, нека је Аллахов благослов и мир на њега, Ебу Бекра и Омера, те се надам да ћу због своје љубави према њима бити у њиховом друштву, иако немам дела као што их они имају.'", рече Енес.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 3688]

الشرح

Неки бедуин је упитао Аллаховог Посланика, нека је Аллахов благослов и мир на њега, када ће наступити Судњи дан.
Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, му рече: „А шта си од добрих дела припремио за њега?“
Човек одговори: „Нисам нека велика добра дела припремио изузев што волим Аллаха и Његовог Посланика.“ Он, дакле, ни једно друго добро дело које се ради срцем, телом или иметком, није споменуо будући да сва дела произилазе из искрене љубави која се налази у срцу, и зато што та љубав подстиче на добра дела.
Посланик му узврати: „Бићеш са оним кога волиш.“
Асхаби Аллаховог Посланика се јако обрадоваше када су то чули.
Након тога, Енес нас обавештава да он воли Аллаховог Посланика, Ебу Бекра и Омера, те да се нада да ће бити са њима иако нема дела каква они имају.

الترجمة: الإنجليزية الأوردية Spanish الإندونيسية البنغالية الفرنسية التركية الروسية البوسنية السنهالية الهندية الصينية الفارسية الفيتنامية تجالوج Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Thai بشتو Assamese السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية الدرية الرومانية Malagasy Oromo Kannada
عرض الترجمات

من فوائد الحديث

  1. Мудрост Аллаховог Посланика, нека је Аллахов благослов и мир на њега, приликом одговора на постављено питање. Посланик га је, наиме, упутио на оно што му користи и што треба да га брине, а то је припрема за онај свет преко добрих дела.
  2. Узвишени Аллах људима није открио када ће наступити Судњи дан како би се људи припремали за њега.
  3. Вредност љубави према Узвишеном Аллаху, Његовом Посланику и добрим верницима, те упозорење на љубав према многобошцима.
  4. Речи Аллаховог Посланика, нека је Аллахов благослов и мир на њега: „Бићеш с оним кога волиш“, не значе да су људи на истом степену када су посреди добра дела. Напротив, значење тога јесте да ће сви они у Џеннету моћи видети једни друге, па макар им места боравка била удаљена.
  5. Усмерење да се муслиман посвети ономе што му је најбоље и најкорисније, те да се окани онога што му не користи.
المزيد