+ -

عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ:
أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ السَّاعَةِ، فَقَالَ: مَتَى السَّاعَةُ؟ قَالَ: «وَمَاذَا أَعْدَدْتَ لَهَا». قَالَ: لاَ شَيْءَ، إِلَّا أَنِّي أُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: «أَنْتَ مَعَ مَنْ أَحْبَبْتَ». قَالَ أَنَسٌ: فَمَا فَرِحْنَا بِشَيْءٍ، فَرِحْنَا بِقَوْلِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَنْتَ مَعَ مَنْ أَحْبَبْتَ» قَالَ أَنَسٌ: فَأَنَا أُحِبُّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبَا بَكْرٍ، وَعُمَرَ، وَأَرْجُو أَنْ أَكُونَ مَعَهُمْ بِحُبِّي إِيَّاهُمْ، وَإِنْ لَمْ أَعْمَلْ بِمِثْلِ أَعْمَالِهِمْ.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 3688]
المزيــد ...

Ayon kay Anas (malugod si Allāh sa kanya):
{May isang lalaking nagtanong sa Propeta (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) tungkol sa Huling Sandali sapagkat nagsabi ito: "Kailan po ang Huling Sandali?" Nagsabi siya: "At ano ang inihanda mo para rito?" Nagsabi ito: "Walang anuman maliban na ako ay umiibig kay Allāh at sa Sugo Niya (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan)." Nagsabi naman siya: "Ikaw ay kasama ng sinumang inibig mo."} Nagsabi si Anas: {Kaya hindi kami natuwa sa anuman gaya ng pagkatuwa namin sa sabi ng Propeta (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan): "Ikaw ay kasama ng sinumang inibig mo."} Nagsabi si Anas: {Ako ay umiibig sa Propeta (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) at kina Abū Bakr at `Umar at umaasa ako na ako ay maging kasama sa kanila dahil sa pag-ibig ko sa kanila, kahit hindi ako nakagawa ng tulad sa mga gawa nila.}

[Tumpak] - [Napagkaisahan ang katumpakan] - [صحيح البخاري - 3688]

Ang pagpapaliwanag

May nagtanong sa Propeta (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) na isang lalaking Arabeng disyerto, na kabilang sa mga naninirahan sa disyerto, tungkol sa oras ng Huling Sandali.
Nagsabi naman dito ang Propeta (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan): "At ano ang inihanda mo para rito na maayos na gawa?"
Nagsabi ang tagapagtanong: "Hindi ako naghanda para rito ng isang malaking gawa maliban na ako ay umiibig kay Allāh at sa Sugo Niya." Hindi siya bumanggit ng iba pa rito na mga pagsambang pampuso, pangkatawan, at pampananalapi dahil ang mga ito sa kabuuan ng mga ito ay mga sangay ng pag-ibig, na inireresulta sa mga ito, at dahil ang pag-ibig na tapat ay tagapag-udyok sa pagsusumikap sa gawang maayos.
Kaya nagsabi sa kanya ang Propeta (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan): "Tunay na ikaw ay kasama ng iniibig mo sa Paraiso."
Kaya natuwa ang mga Kasamahan ng Propeta (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) sa nakagagalak na balitang ito nang matinding pagkatuwa.
Pagkatapos nagpabatid si Anas (malugod si Allāh sa kanya) na siya ay umiibig sa Propeta (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) at kina Abū Bakr at `Umar at umaasa na siya ay maging kasama sa kanila, kahit pa ang gawa niya ay hindi tulad ng gawa nila.

Ang Salin: Ang Balarila ng Wikang Ingles Ang Wikang Urdu Espanyol Ang Wikang Indonesiyano Ang Wikang Bangla Ang Wikang Pranses Ang Wikang Turko Ang Wikang Ruso Ang Wikang Bosniyo Sinhala Indian Ang Wikang Tsino Ang Wikang Persiyano Vietnamese Kurdish Hausa Portuges Malayalam Telugu Swahili Thailand Pushto Asami السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Luqadda qer-qeesiya النيبالية الدرية الرومانية Luqadda malgaashka Luqadda Oromaha Luqadda kinaadiga
Paglalahad ng mga salin

من فوائد الحديث

  1. Ang dunong ng Propeta (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) sa pagsagot sa tagapagtanong yayamang gumabay siya rito sa minamahalaga sa kanya at magliligtas sa kanya: ang paghahanda para sa Kabilang-buhay sa pamamagitan ng anumang pakikinabangan at maayos na gawa.
  2. Nagkubli si Allāh ng kaalaman sa pagsapit ng Huling Sandali sa mga lingkod upang manatili ang tao na naghahandang naglalaan para sa pakikipagkita sa Kanya.
  3. Ang kainaman ng pag-ibig kay Allāh, sa Sugo Niya, at mga maayos na tao kabilang sa mga mananampalataya; at ang pagbibigay-babala laban sa pag-ibig sa mga tagapagtambal.
  4. Ang sabi ng Propeta (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan): "Ikaw ay kasama ng sinumang inibig mo" ay hindi tumutukoy sa pagkakapantayan sa antas at katayuan; bagkus ang tinutukoy ay ang pagiging sila ay nasa Paraiso kung saan makakaya ng bawat isa sa kanila na makakita sa iba, kahit pa nalayo ang lugar.
  5. Ang pagpapanuto sa Muslim sa pagpapakaabala sa pinakamaayos at pinakakapaki-pakinabang at ang pagwaksi sa pagtatanong tungkol sa anumang hindi nagpapakinabang sa kanya.
Ang karagdagan