Ang Talaan ng mga Ḥadīth
Ang mga gawain ay ayon sa mga layunin lamang. Ukol sa bawat tao ang nilayon niya lamang
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ang pagsasamabuting-loob ay kagandahan ng kaasalan. Ang kasalanan ay anumang lumigalig sa dibdib mo at nasuklam ka na makabatid doon ang mga tao
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ako ay ang pinakawalang-pangangailangan sa mga katambal sa pagtatambal. Ang sinumang gumawa ng isang gawa na nagtambal siya rito kasama sa Akin ng iba pa sa Akin, mag-iiwan Ako sa kanya kasama ng pagtatambal niya
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Kapag nagtagpo ang dalawang Muslim kalakip ng dalawang tabak nilang dalawa, ang pumatay at ang pinatay ay sa Impiyerno
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Tunay na si Allāh ay hindi tumitingin sa mga anyo ninyo ni sa mga ari-arian ninyo subalit tumitingin Siya sa mga puso ninyo at mga gawa ninyo."}
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ang mga gawain ay ayon sa mga layunin lamang. Ukol sa bawat tao ang nilayon niya lamang.
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Hindi sumasampalataya ang isa sa inyo hanggang sa ako ay maging higit na iniibig sa kanya kaysa sa magulang niya, anak niya, at mga tao sa kalahatan."}
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Sinuman ang manalig sa isang bagay,ipapaubaya siya rito
عربي
الإنجليزية
الأوردية
{May isang lalaking nagtanong sa Propeta (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) tungkol sa Huling Sandali sapagkat nagsabi ito: "Kailan po ang Huling Sandali?" Nagsabi siya: "At ano ang inihanda mo para rito?
عربي
الإنجليزية
الأوردية
{Ang Sugo ni Allāh noon (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) ay nagpaparami ng pagsasabi ng: "Ya muqalliba –lqulūbi, thabbit qalbī `alā dīnik
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ang sinumang humiling kay Allāh ng kamartiran nang tapat, magpapaabot sa kanya si Allāh sa mga katayuan ng mga martir., kahit pa namatay siya sa higaan niya
عربي
الإنجليزية
الأوردية
"Hindi ba ako magpapabatid sa inyo ng higit na pinangangambahan para sa inyo sa ganang akin kaysa sa Bulaang Kristo?" Nagsabi sila: "Opo, o Sugo ni Allah." Nagsabi siya: "Ang tagong shirk: Tumitindig ang tao at saka nagdarasal at pinagaganda ang dasal niya dahil sa nakikita niyang pagtingin ng isang tao."
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Walang pagkahawa, walang kamalasang nakaugnay sa isang ibon, ni sa isang kuwago, ni sa [buwan ng] Ṣafar. Tumakas ka mula sa ketongin kung paanong tumatakas ka mula sa leyon."}
عربي
الإنجليزية
الأوردية
May dalawang matang hindi hihipuin ng Apoy: matang umiyak dahil sa takot kay Allāh at matang nagpamagdamag na nagtatanod alang-alang sa landas ni Allāh."
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Huwag ngang mamamatay ang isa sa inyo malibang habang siya ay nagpapaganda ng palagay kay Allāh."}
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ang pagsasamabuting-loob ay ang kagandahan ng asal. Ang kasalanan ay ang anumang lumigalig sa dibdib mo at nasuklam ka na makabatid niyon ang mga tao."}
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Sinuman ang matakot ay magsigasig o magmadali siyang lumakad, at sinuman ang nagmadali ay nakakarating ng bahay, katotohanan na ang kalakal o paninda ng Allah ay mahal, katotohanan ang paninda o kalakal ng Allah ay ang Paraiso
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ang mananampalatayang malakas ay higit na mabuti at higit na kaibig-ibig kay Allāh kaysa sa mananampalatayang mahina. Sa bawat kabutihan,
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Naglahad si Allāh ng isang paghahalintulad na isang landasing tuwid
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Katotohanang ako ay sugo ni Allah sa iyo,[upang ipaalam] na Katotohanang si Allah ay iniibig ka,tulad ng pag-ibig mo sa kanya
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Tunay na sa Madīnah ay talagang may mga lalaking wala kayong nilakbay na isang paglalakbay at wala kayong tinawid na isang lambak malibang sila ay kasama ninyo; hinadlangan sila ng karamdaman.
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Tunay na si Allāh ay nagkasi sa akin na magpakumbaba kayo nang sa gayon walang magmayabang na isa man sa isa at walang lumabag na isa man laban sa isa."}
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Tunay na ang tao ay talagang nagdarasal ng dasal, na hindi nagtala para sa kanya mula rito [bilang gantimpala] kundi ng ikapu nito, ikasiyam nito, ikawalo nito, ikapito nito, ikaanim nito, ikalima nito, ikaapat nito, ikatlo nito, kalahati nito."}
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Walang anumang Muslim na may tumama sa kanya na isang kasawiang-palad saka nagsasabi siya ng ipinag-utos sa kanya ni Allāh: {Innā lillāhi wa-inna ilayhi rāji`ūn. (Tunay na kami ay kay Allāh at tunay na kami ay tungo sa Kanya mga babalik.)} (Qur'ān 2:156) [at] “Allāhumma -'jirnī fī muṣībatī wa-akhlif lī khayram minhā. (O Allāh, magpabuya Ka sa akin sa kasawiang-palad ko at magpahalili Ka para sa akin ng higit na mabuti kaysa rito.)"} malibang magpapahalili si Allāh para sa kanya ng higit na mabuti kaysa rito."}
عربي
الإنجليزية
الإندونيسية
Hindi ba ako magpapabatid sa inyo hinggil sa higit na mainam kaysa sa antas ng ayuno, dasal, at kawanggawa?
عربي
الإنجليزية
الأوردية
nagtatalaga lamang [ako] sa mga tao sa inilagay ni Allāh sa mga puso nila na kasapatan at kabutihan; kabilang sa kanila si `Amr bin Taghlib.
عربي
الإنجليزية
الأوردية