+ -

عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ:
أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ السَّاعَةِ، فَقَالَ: مَتَى السَّاعَةُ؟ قَالَ: «وَمَاذَا أَعْدَدْتَ لَهَا». قَالَ: لاَ شَيْءَ، إِلَّا أَنِّي أُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: «أَنْتَ مَعَ مَنْ أَحْبَبْتَ». قَالَ أَنَسٌ: فَمَا فَرِحْنَا بِشَيْءٍ، فَرِحْنَا بِقَوْلِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَنْتَ مَعَ مَنْ أَحْبَبْتَ» قَالَ أَنَسٌ: فَأَنَا أُحِبُّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبَا بَكْرٍ، وَعُمَرَ، وَأَرْجُو أَنْ أَكُونَ مَعَهُمْ بِحُبِّي إِيَّاهُمْ، وَإِنْ لَمْ أَعْمَلْ بِمِثْلِ أَعْمَالِهِمْ.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 3688]
المزيــد ...

Anas (ať je s ním Bůh spokojen) vyprávěl,
že jeden muž se zeptal Proroka (ať mu Bůh žehná a dá mír): „Kdy přijde Hodina?" A on řekl: „A co sis na ni připravil?” A on řekl: „Nic, jen to, že mám rád Boha a Jeho Posla (ať mu Bůh žehná a dá mír)." A on řekl: „Budeš s tím, koho máš rád.” Anas řekl: „A z ničeho jsme se tak neradovali jako ze slov Proroka (ať mu Bůh žehná a dá mír): Budeš s tím koho máš rád.” Anas řekl: „A já mám rád Proroka (ať mu Bůh žehná a dá mír), Abú Bakra a ‘Umara a přeju si, abych byl s nimi díky své lásce k nim, i když jsem nevykonal takové činy jako oni."

[Správný(Sahíh)] - [Je na něm shoda.(Al-Buchárí a Muslim)] - [Sahíh Al-Buchárí - 3688]

Výklad

Jeden muž, beduín z pouště, se zeptal Proroka (ať mu Bůh žehná a dá mír) na čas, kdy přijde Hodina(soudný den).
A Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) se ho zeptal: A jaké dobré skutky sis na ni připravil?
A on řekl: Nepřipravil jsem si na ni mnoho skutků, kromě toho, že mám rád Boha a Jeho Posla. A nezmínil už žádné jiné druhy uctívání ani srdcem, ani tělem, ani majetkem, protože tyto všechny jsou jen odvětví této lásky a vyplývají z ní, protože skutečná láska vede k úsilí konat dobré skutky.
A Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) mu řekl: Budeš v ráji s tím, koho máš rád.
A druhové Proroka (ať mu Bůh žehná a dá mír) měli velkou radost z této dobré zprávy.
A pak Anas (ať je s ním Bůh spokojen) řekl, že má rád Proroka (ať mu Bůh žehná a dá mír), Abú Bakra a ‘Umara a přeje si, aby byl s nimi, i když jeho skutky nejsou takové jako jejich.

Poučení z hadíthu

  1. Moudrost Posla Božího (ať mu Bůh žehná a dá mír) v odpovědi tázajícímu se, když ho přivedl k tomu, co je pro něj důležité a co ho zachrání, což je připravit se na budoucí život dobrými skutky a prospěšnými věcmi.
  2. Bůh skryl před lidmi vědění o čase Hodiny, aby se člověk stále snažil a byl připraven na setkání s Bohem.
  3. Velká odměna za lásku k Bohu a Jeho Poslu a ke zbožným z věřícím a varování před láskou k nevěřícím.
  4. Slova Proroka (ať mu Bůh žehná a dá mír): „Budeš s tím, koho máš rád” nejsou myšlena tak, že bude na stejné úrovni, ale tak, že všichni budou spolu v ráji, kde se uvidí, i kdyby byli vzdáleni.
  5. Nasměrování muslima, aby se zaměřil na to, co je pro něj nejlepší a nejprospěšnější, a aby se přestal ptát na to, co mu neprospěje.
Překlad: Angličtina Urdština Španělština Indonéština Bengálština Francouzština Turečtina Ruština Bosenština Sinhálština Hindština Čínština Perština Vietnamština Tagalog(Tagalština) Kurdština Hauština Portugalština Malajálamština Telugština Svahilština Thajština Paštština Ásámština Švédština Amharština Holandština Gudžarátština Kyrgyzština Nepálština Litevština Darí Srbština Kiňarwandština Rumunština Maďarština الموري Malgaština Oromština Kannadština Azerština Ukrajinština الجورجية المقدونية
Přehled překladů