A kategória (csoport): The Creed . Names and Rulings . Nullifiers of Islam .
+ -

عن عمران بن حصين رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«‌لَيْسَ ‌مِنَّا ‌مَنْ ‌تَطَيَّرَ أَوْ تُطُيِّرَ لَهُ، أَوْ تَكَهَّنَ أَوْ تُكُهِّنَ لَهُ، أَوْ سَحَرَ أَوْ سُحِرَ لَهُ، وَمَنْ عَقَدَ عُقْدَةً، وَمَنْ أَتَى كَاهِنًا فَصَدَّقَهُ بِمَا يَقُولُ فَقَدْ كَفَرَ بِمَا أُنْزِلَ عَلَى مُحَمَّدٍ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ».

[حسن] - [رواه البزار] - [مسند البزار: 3578]
المزيــد ...

ʿImrān bin Ḥuṣayn-tól (Allah legyen elégedett vele) mondta: Allah Küldötte (Allah Áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) mondta:
"Nem tartozik közénk, aki sorsot húz vagy sorsot húznak neki, aki jósol vagy jósolnak neki, vagy az, aki varázsol vagy varázslást hajtanak végre neki. Vagy aki csomót köt (varázslat céljából). Aki elmegy egy jóshoz és hisz abban, amit mond, az bizonyára hitetlenséget követett el azzal szemben, amit (Allah) kinyilatkoztatott Muḥammad-nak (Allah áldja meg és adjon Neki örök üdvösséget)."

[Ḥasan (jó; a hitelestől gyengébb)] - [Al-Bazzār jegyezte le]

A magyarázat

A Próféta (Allah áldja meg és adjon Neki örök üdvösséget) erős figyelmeztetést intézett a Közösségéhez (Umma) tartozók közül azokhoz, akik bizonyos cselekedeteket tesznek, mondván: „nem közülünk valók”. Az ilyen cselekedetek közül valók:
Az Első: "Aki sorsot húz vagy sorsot húznak neki". Eredete: a madár elengedése, amikor olyan tevékenységbe kezdene, mint az utazás, a kereskedés vagy hasonló dolgok. Ha jobbra repül a madár, azt jó jelnek veszi, így folytatja azt a dolgot, amit szeretett volna megtenni (pl utazás stb.), ha pedig balra repül, akkor azt rossz és pesszimista ómennek veszi és eláll attól, amit akart tenni. Nem szabad ezt saját maga megtegye, sem pedig valakit megbízni azzal, hogy tegye meg helyette (az ő nevében). Ide tartozik bármivel kapcsolatban a jövőkép festése, legyen az hallható vagy látható, például madarak, állatok, fogyatékkal élők, számok, napok vagy ehhez hasonló dolgokban való hit.
A második: "aki jósol vagy jósolnak neki". Aki a csillagok és egyéb dolgok segítségével állítja a láthatatlan ismeretét, vagy olyan valakihez fordul, aki azt állítja, hogy ismeri a láthatatlant, például egy jóshoz és hasonlókhoz, és a láthatatlan ismeretére hivatkozva elhiszi neki azt, amit mond, akkor bizonyára hitetlenséget követett el azzal szemben, amit (Allah) kinyilatkoztatott Muḥammad-nak (Allah áldja meg és adjon Neki örök üdvösséget).
A harmadik: "aki varázsol vagy varázslást hajtanak végre neki". Ő az a személy, aki maga varázsol, vagy kijelöl valakit arra, hogy varázsoljon neki azért, hogy hasznot vagy ártalmat okozzon, vagy cérnán csomót kötve varázsoljon úgy, hogy tiltott varázsigéket olvasson rá és fújjon bele.

A fordítás: Angol Urdu Spanyol Indonéz Ujgur Bengáli Francia Török Orosz Bosnyák Szinhala Hindi Kínai Perzsa Vietnami Tagalog Kurd Hausa (Hausza) Portugál Malajálam Telugu Szuahéli Tamil Burmai Thai Német Japán Pastu Asszámi Albán Svéd Amhara Holland Gujarati (Gudzsarati) Kirgiz Nepáli Yoruba Litván Dari (dári) Szerb Szomáliai Kinyarwanda Román Cseh Malgas Olasz Kannada
A fordítások mutatása

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. Ebben a hagyományban látható az Allahra való hagyatkozásnak a kötelezettsége és a hit Allah Döntésében és az Ő Elrendelésében, továbbá tiltás - az ómen, a jövő lefestése, a mágia és a jóslás illetve kérdéssel fordulni olyan személyhez, aki azt állítja, hogy ismeri a láthatatlant - áll.
  2. A láthatatlan dolgok tudásának állítása a társítás közé tartozik, ami ellentmond és érvényteleníti a tiszta egyistenhitet.
  3. Tilalom arra nézve, hogy higgyünk a jósoknak, és hozzájuk forduljunk. Ide tartozik az olvasás, amit tenyérből, bögréből (pl. kávézacc), és állatövekből tesznek. Tilos mindezek megnézése és olvasása is, még ha csak az informálódás kedvéért is tennénk.