+ -

عن عمران بن حصين رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«‌لَيْسَ ‌مِنَّا ‌مَنْ ‌تَطَيَّرَ أَوْ تُطُيِّرَ لَهُ، أَوْ تَكَهَّنَ أَوْ تُكُهِّنَ لَهُ، أَوْ سَحَرَ أَوْ سُحِرَ لَهُ، وَمَنْ عَقَدَ عُقْدَةً، وَمَنْ أَتَى كَاهِنًا فَصَدَّقَهُ بِمَا يَقُولُ فَقَدْ كَفَرَ بِمَا أُنْزِلَ عَلَى مُحَمَّدٍ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ».

[حسن] - [رواه البزار] - [مسند البزار: 3578]
المزيــد ...

Передається від 'Імрана ібн Хусейна (нехай буде задоволений ним Аллаг), що він сказав: «Пророк (мир йому і благословення Аллага) сказав:
"До нас не має відношення той, хто ворожить по польоту птахів, і той, кому ворожать по польоту птахів, і той, хто віщує, і той, кому віщують, і той, хто займається чаклунством, і той, для кого роблять чаклунство. А той, хто прийшов до віщуна і повірив його словам, той не увірував у те, що було зіслано Мухаммаду (мир йому та благословення Аллага)"».

[صحيح] - [رواه البزار] - [مسند البزار - 3578]

Explanation

Пророк (мир йому та благословення Аллага) погрозив тим членам громади мусульман, які робили певні вчинки через помилку, кажучи: «До нас не має відношення…», зокрема у таких випадках:
Перший: «Той, хто ворожить по польоту птахів, і той, кому ворожать по польоту птахів», – таке ворржіння досягається шляхом лякання птахів так, щоб вони полетіли в якийсь бік. Це робиться перед тим, як прийняти рішення відправлятись у подорож чи ні, або укладати торгівельну угоду, чи ні, тощо. І якщо птах полетить праворуч, то це вселяє оптимізму людині, і вона береться за задуману справу, а якщо птах летить ліворуч, тоді людина відкладає рішення і відмовляється від цієї справи. Але в Ісламі не дозволяється робити подібне самому або доручати комусь зробити це для себе, адже це призводить до забобонів та покладання на забобони відносно будь-чого, що можна почути чи побачити, як наприклад: птахів, тварин, людей з обмеженими можливостями, чисел, днів або інших речей.
Другий: «Той, хто віщує, і той, кому віщують», – кожен, хто заявляє про знання потаємного, посилаючись на зірки та інші речі. А також той, хто приходить до такого віщуна, який заявляє про знання потаємного, і вірить його словам, – то такі не увірували у те, що було відкрито Мухаммаду (мир йому та благословення Аллага).
Третій: «Той, хто займається чаклунством, і той, для кого роблять чаклунство», – тобто той, хто сам займається чарівництвом або просить когось про чаклунство для нього, з метою принести кому-небудь користь чи нашкодити, і щоб накласти чари, він зав'язує вузли на нитці, і читає заборонені заклинання та дмухає на них.

Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Tamil Burmese Thai German Japanese Pashto Assamese Albanian Swedish amharic Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Yoruba Lithuanian Dari Serbian Somali Kinyarwanda Romanian Hungarian Czech Malagasy Italian Kannada
View Translations

Benefits from the Hadith

  1. Обов'язковим для мусульманина є покладання своїм серцем лише на Аллага, і віра в те, що Аллаг вирішив і передвизначив із подій, а також категорично забороняється гадати, спираючись на знаки, вірити в повір’я, займатися магією та ворожінням, а також забороняється звертатися до тих, хто цим займається.
  2. Той, хто заявляє, що він володіє знанням потаємного – той потрапляє в багатобожжя, яке анулює єдинобожжя.
  3. Хадіс вказує на заборону вірити ворожкам і ходити до них, і це включає в себе ворожіння на долонях, чи на кавовій гущі, а також, астрологію і судження на основі знаків зодіаку, та спостерігати за ними заборонено, навіть заради цікавості.
More ...