+ -

عَنْ عَبْدَ اللهِ بْنِ عَمْرٍو رَضيَ اللهُ عَنْهُمَا يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«مَنْ لَقِيَ اللهَ لَا يُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا لَمْ تَضُرَّهُ مَعَهُ خَطِيئَةٌ، وَمَنْ مَاتَ وَهُوَ يُشْرِكُ بِهِ لَمْ يَنْفَعْهُ مَعَهُ حَسَنَةٌ».

[صحيح] - [رواه أحمد] - [مسند أحمد: 6586]
المزيــد ...

Abdullah bin Amr (Allah legyen elégedett kettejükkel) mondta: Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) azt mondta:
"Aki úgy találkozik Allahhal, hogy nem állított mellé társat, annak semmilyen bűn, amellett, nem lehet ártalmára. Aki pedig úgy hal meg, hogy társított Mellé; amellett, semmilyen jó cselekedet nem lesz a hasznára."

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Aḥmad jegyezte le] - [Aḥmad Musnad-ja - 6586]

A magyarázat

A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) tudatta: aki meghal és úgy találkozik Allahhal, hogy őszinte hittel vallja az egyistenhitet, és nem állít Allah Mellé társat - az a személy a Paradicsom Népéhez fog tartozni; még akkor is ha valamilyen, más, bűnért büntetésben is részesül a Tűzben. Aki pedig úgy hal meg, hogy társat állított Allah mellé, bármilyet is, a társítása miatt, semmilyen jó cselekedet sem lesz a hasznára. A Paradicsom pedig a számára tiltott.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. Intés és figyelmeztetés a társítás súlyos bűnös voltára; az a leghatalmasabb bűn és azt Allah soha nem bocsátja meg.
  2. A tawhíd (az egyistenhit) erénye, és hogy ez a Paradicsomba való belépéshez vezet, még akkor is, ha előtte büntetés éri az embert.
  3. A kitartás fontossága az egyistenhitben egészen a halálig, és annak elkerülése, hogy bármit is társítsunk Allahhoz.
A fordítás: Bengáli Vietnami Kurd Portugál Thai Asszámi Holland Dari (dári) الجورجية المقدونية
A fordítások mutatása