عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«بَادِرُوا بِالْأَعْمَالِ فِتَنًا كَقِطَعِ اللَّيْلِ الْمُظْلِمِ، يُصْبِحُ الرَّجُلُ مُؤْمِنًا وَيُمْسِي كَافِرًا، أَوْ يُمْسِي مُؤْمِنًا وَيُصْبِحُ كَافِرًا، يَبِيعُ دِينَهُ بِعَرَضٍ مِنَ الدُّنْيَا».
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 118]
المزيــد ...
Abu Hurayra-tól (Allah legyen elégedett vele), miszerint Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) azt mondta:
"Buzgólkodjatok a jó cselekedetekben mielőtt legyűrnének benneteket a megpróbáltatások, amelyek olyanok, mint a koromfekete éjszaka részei. Reggelre kelve az ember hívő lesz és estére térve hitetlenné válik. Vagy este hívő és reggelre kelve hitetlenné válik. Eladja vallását a földi élet javaiért."
[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muslim jegyezte le] - [Muslim Ṣaḥīḥ-ja - 118]
A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) arra buzdítja a hívőt, hogy igyekezzen minél több jó cselekedetet végrehajtani, mielőtt azok lehetetlenné válnának vagy a figyelme elterelődne róluk a megpróbáltatások és a kétes ügyek megérkeztével, amelyek megakadályozzák őt és gátat szabnak tevékenységének. Ezek baljósan sötétek, mint az éjszaka részei, amelyekben összekeveredik az igazság a hamissággal és így nehéz az embereknek különbséget tenni közöttük. Ezek súlyossága miatt az ember odáig csaponghat, hogy reggelre kelve hívő, este pedig hitetlen vagy este hívő és reggelre kelve hitetlen. Elhagyja vallását a földi élet mulandó, ingatag javaiért.