+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«بَادِرُوا بِالْأَعْمَالِ فِتَنًا كَقِطَعِ اللَّيْلِ الْمُظْلِمِ، يُصْبِحُ الرَّجُلُ مُؤْمِنًا وَيُمْسِي كَافِرًا، أَوْ يُمْسِي مُؤْمِنًا وَيُصْبِحُ كَافِرًا، يَبِيعُ دِينَهُ بِعَرَضٍ مِنَ الدُّنْيَا».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 118]
المزيــد ...

Ang saling ito ay nangangaiangan ng daddag na pagrerepaso at pagtutumpak..

Ayon kay Abu Hurayrah (malugod si Allāh sa kanya): {Ang Sugo ni Allāh (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) ay nagsabi:
"Magdali-dali kayo sa mga [maayos na] gawain [bago kayo dapuan ng mga ligalig] gaya ng mga piraso ng gabing madilim, na uumagahin ang lalaki bilang mananampalataya at gagabihin siya bilang tagatangging sumampalataya o gagabihin siya bilang mananampalataya at uumagahin siya bilang tagatangging sumampalataya, na nagbebenta ng Relihiyon kapalit ng isang paninda mula sa kamunduhan."}

[Tumpak] - [Nagsalaysay nito si Imām Muslim] - [صحيح مسلم - 118]

Ang pagpapaliwanag

Humihimok ang Propeta (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) sa mananampalataya sa pakikipagmabilisan at pagpaparami ng mga maayos na gawain bago magsaimposible ang mga ito at magpakaabala palayo sa mga ito dahil sa pagdating ng mga sigalot at mga mapaghihinalaan na pipigil sa mga ito at babalakid sa mga ito. Ito ay dilim na gaya ng mga piraso ng gabi, na magkakahalu-halo sa mga ito ang katotohanan at ang kabulaanan kaya hihirap sa mga tao ang pag-alam sa kaibahan sa pagitan ng dalawang ito. Dahil sa katindihan ng mga ito, matutuliro ang tao hanggang sa tunay na siya ay uumagahin bilang mananampalataya at gagabihin bilang tagatangging sumampalataya o gagabihin bilang mananampalataya at uumagahin bilang tagatangging sumampalataya, na mag-iiwan ng Relihiyon niya dahil sa naglalahong natatamasa mula sa kamunduhan.

من فوائد الحديث

  1. Ang pagkakinakailangan ng pagkapit sa Relihiyong Islām at pagdadali-dali tungo sa maayos na gawain bago humarang ang mga tagapigil dito.
  2. Ang pahiwatig ng pagsusunuran ng mga sigalot na tagapagligaw sa wakas ng panahon at na sa tuwing may lumisan na isang sigalot pasusundan ito ng isa pang sigalot.
  3. Kapag humina ang Relihiyon ng tao at bumitiw siya rito kapalit ng mga bagay-bagay na pangmundo gaya ng yaman o iba pa rito, iyon ay magiging isang kadahilanan sa paglihis niya at pag-iwan niya sa Islām at pagkaakay niya kasama ng mga sigalot.
  4. Sa ḥadīth ay may isang patunay na ang mga maayos na gawain ay isang kadahilanan sa kaligtasan sa mga sigalot.
  5. Ang mga sigalot ay dalawang bahagi: mga sigalot ng mga mapaghihinalaan, na ang lunas sa mga ito ay ang kaalaman; at mga sigalot ng mga pagnanasa, na ang lunas sa mga ito ay ang pananampalataya at pagtitiis.
  6. Sa ḥadīth ay may isang pahiwatig na ang sinumang kaunti ang gawa niya, ang sigalot sa kanya ay magiging higit na mabilis; at na ang sinumang marami ang gawa niya, nararapat na hindi siya magpalinlang sa anumang taglay niya, bagkus magdagdag pa siya.
Ang Salin: Ang Balarila ng Wikang Ingles Ang Wikang Urdu Espanyol Ang Wikang Indonesiyano Ang Wikang Bangla Ang Wikang Pranses Ang Wikang Turko Ang Wikang Ruso Ang Wikang Bosniyo Sinhala Indian Ang Wikang Tsino Ang Wikang Persiyano Vietnamese Kurdish Hausa Portuges Malayalam Telugu Swahili Thailand Aleman Pushto Asami السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Luqadda qer-qeesiya النيبالية Luqadda yuruuba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية Luqadda kiniya ruwadiga الرومانية المجرية التشيكية الموري Luqadda malgaashka Luqadda Oromaha Luqadda kinaadiga الولوف Luqadda Asariga الأوزبكية الأوكرانية الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
Paglalahad ng mga salin
Ang karagdagan