عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«بَادِرُوا بِالْأَعْمَالِ فِتَنًا كَقِطَعِ اللَّيْلِ الْمُظْلِمِ، يُصْبِحُ الرَّجُلُ مُؤْمِنًا وَيُمْسِي كَافِرًا، أَوْ يُمْسِي مُؤْمِنًا وَيُصْبِحُ كَافِرًا، يَبِيعُ دِينَهُ بِعَرَضٍ مِنَ الدُّنْيَا».
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 118]
المزيــد ...
Abu Huraira (tebūnie Allahas juo patenkintas) pranešė, kad Pasiuntinys (ramybė ir Allaho palaima jam) pasakė:
„Skubėkite imtis gerų darbų, kol jusų neaplenks sunkumai, kurie yra tarsi tamsiausios nakties lopai; žmogus ryte tiki, o vakare tampa netikinčiu, arba vakare tiki, o ryte tampa netikinčiu, parduoda (apleidžia) savo religiją dėl pasaulinės naudos.“
[Sachych] - [Perdavė Muslim] - [Sachych Muslim - 118]
Pranašas ragina tikintįjį skubėti daryti gerus darbus ir dažnai juos atlikti, kol jie dar nepasidaro sunkūs ir jo neapima įtartinos mintys, kurios atstums jį nuo to. Per tokias negandas, kurios yra tamsios kaip naktis, tiesa ir melas susimaišo ir žmonėms tampa sunku juos atskirti. Dėl to žmogus aklai klajoja tiek, kad ryte tampa tikinčiu, o vakare - netikinčiu, arba vakare tampa tikinčiu, o ryte - netikinčiu, taip apleisdamas savo religiją dėl trumpalaikės pasaulietinės naudos.