+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«بَادِرُوا بِالْأَعْمَالِ فِتَنًا كَقِطَعِ اللَّيْلِ الْمُظْلِمِ، يُصْبِحُ الرَّجُلُ مُؤْمِنًا وَيُمْسِي كَافِرًا، أَوْ يُمْسِي مُؤْمِنًا وَيُصْبِحُ كَافِرًا، يَبِيعُ دِينَهُ بِعَرَضٍ مِنَ الدُّنْيَا».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 118]
المزيــد ...

Van Aboe Hoerayra, moge Allah tevreden zijnover hem, zei; dat de profeet (vrede zij met hem) zei:
"Haast je om goede daden te verrichten, want de verleidingen zijn als de duisternis van de nacht. Een persoon kan als gelovige ontwaken en als ongelovige eindigen, of als gelovige inslapen en als ongelovige ontwaken. Hij kan zijn geloof verkwanselen voor een kleinigheid van deze wereld."

[Authentiek] - [Overgeleverd door Moeslim]

Uitleg

De profeet (vrede zij met hem) spoort de gelovige aan om zich te haasten en veel goede daden te verrichten voordat het moeilijk wordt om dit te doen, en voordat ze worden verhinderd door de komst van beproevingen en twijfels die hen afschrikken en hen beletten. Deze beproevingen zijn als de duisternis van de nacht, waarin waarheid en valsheid vermengd zijn, waardoor het voor mensen moeilijk wordt om ze van elkaar te onderscheiden. Vanwege hun intensiteit kan een persoon in verwarring raken, waarbij hij 's ochtends gelovig wordt en' s avonds ongelovig, of 's avonds gelovig wordt en 's ochtends ongelovig. Hij zal zijn religie verlaten voor een voorbijgaand werelds gewin.

Vertaling: Engels Urdu Spaans Indonesisch Frans Truks Russisch Bosnisch Singalees Hindi Chinees Perzisch Vietnamees Tagalog Koerdisch Hausa Portugees Malayalam Telugu Swahili Thais Pasjtoe Assamese Zweeds Amhaarse vertaling Gujarati Kirgizisch Nepalees Yoruba Dari Somalische vertaling, Roemeense vertaling Oromo vertaling
Weergave van de vertalingen

De voordelen van de overlevering

  1. Het is noodzakelijk om vast te houden aan het geloof en vooruit te gaan in goede daden voordat obstakels ze blokkeren.
  2. Er wordt gewezen op de opeenvolging van misleidende beproevingen aan het einde der tijden, waarbij elke verdwijning van een beproeving wordt gevolgd door een andere.
  3. Wanneer iemands geloof verzwakt en hij het opgeeft voor wereldse zaken zoals geld, wordt dit de oorzaak van zijn afwijking en het verlaten van zijn geloof, waarbij hij meegaat met de verleidingen.
  4. Deze hadith duidt erop dat goede daden een oorzaak zijn voor redding uit beproevingen.
  5. Beproevingen zijn van twee soorten: beproevingen van twijfel, waarvan de remedie kennis is, en beproevingen van verlangens, waarvan de remedie geloof en geduld zijn.
  6. In de hadith wordt aangegeven dat degene wiens daden weinig zijn, de beproeving sneller overkomt, en dat degene wiens daden overvloedig zijn, niet moet worden misleid door zijn rijkdom, maar eerder moet blijven groeien.