+ -

عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الجُهَنِيِّ رضي الله عنه أَنَّهُ قَالَ:
صَلَّى لَنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَاةَ الصُّبْحِ بِالْحُدَيْبِيَةِ عَلَى إِثْرِ سَمَاءٍ كَانَتْ مِنَ اللَّيْلَةِ، فَلَمَّا انْصَرَفَ أَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ، فَقَالَ: «هَلْ تَدْرُونَ مَاذَا قَالَ رَبُّكُمْ؟» قَالُوا: اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، قَالَ: «أَصْبَحَ مِنْ عِبَادِي مُؤْمِنٌ بِي وَكَافِرٌ، فَأَمَّا مَنْ قَالَ: مُطِرْنَا بِفَضْلِ اللهِ وَرَحْمَتِهِ، فَذَلِكَ مُؤْمِنٌ بِي وَكَافِرٌ بِالْكَوْكَبِ، وَأَمَّا مَنْ قَالَ: بِنَوْءِ كَذَا وَكَذَا، فَذَلِكَ كَافِرٌ بِي وَمُؤْمِنٌ بِالْكَوْكَبِ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 846]
المزيــد ...

Zayd bin Khálid al-Guhani-tól (Allah legyen elégedett vele), aki mondta:
Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) vezette a reggeli imát nekünk, al-Hudaybiyya-ban, egy éjszakai esőzés után. Miután befejezte az imát az emberek felé fordult és azt kérdezte: "Tudjátok-e mit mondott az Uratok?" Azt felelték: Allah és a Küldötte jobban tudják! Allah azt mondta: "Reggelre kelve néhány szolgám hisz Bennem, míg mások hitetlenek Velem szemben. Amelyik azt mondta: Esőt kaptunk Allah túláradó kegyelme és könyörülete révén, ez a szolga hisz Bennem és hitetlen a csillagokkal és égitestekkel szemben. Ám, amelyik azt mondta: Ezen és ezen csillag vagy égitest hatása miatt kaptunk esőt, az hitetlen Velem szemben és hisz a csillagokban."

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muttafaqun ᶜalayhi (közmegegyezés van vele kapcsolatban, mindkét sejk, al-Bukhārī és Muslim is lejegyezték)] - [Al-Bukhārī Ṣaḥīḥ-ja (Hiteles) - 846]

A magyarázat

A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) a reggeli imát imádkozta al-Hudaybiyya-ban, amely egy település neve Mekka közelében; tette ezt az éjszaka folyamán lehullott esőzés után. Éa miután elköszönt az ima végén és befejezte imáját, arccal az emberek felé fordult és megkérdezte őket: Vajon tudjátok-e mit mondott a ti Magasztos Uratok? Az ő válaszuk ez volt: Allah és a Küldötte jobban tudják! Majd mondta: a Magasztos Allah megemlítette, hogy az emberek két csoportra oszthatók, midőn eső érkezik hozzájuk; egy részük hisz a Magasztos Allah-ban, ám a másik rész hitetlen a Magasztos Allah-hal szemben. Aki azt mondja: Esőt kaptunk Allah túláradó kegyelme és Könyörülete révén, és az eső érkezését a Magasztos Allah-nak tulajdonítja - az hisz a Teremtő Allah-ban, Aki az egész létben és az univerzumban mindenek felett rendelkezik; ez a személy tudja hogy az égitestek (kawkab) hatástalanok (nem hisz olyan dologban). Ám az, aki azt mondja: ilyen és ilyen csillag hatása révén kaptunk esőt - az hitetlen a Magasztos Allah-hal szemben és hisz az égitestek hatásában. Ez kisebb hitetlenség; amikor úgy gondolja hogy, az eső érkezését egy égitest okozhatja; ám Allah nem adott képességet a csillagonak az esőre, sem vallási okként, sem egyetemes okként. Aki pedig az eső érkezését és a hasonló földi eseményeket és történéseket az égitestek mozgásának, kelésének és nyugvásának tulajdonítja, azt gondolva és elfogadva, hogy ezek az égitestek a valós cselekvők, okozói ezeknek az eseményeknek - az hitetlen a nagyobb hitetlenség bűnével.

A fordítás: Angol Urdu Spanyol Indonéz Ujgur Bengáli Francia Török Orosz Bosnyák Szinhala Hindi Perzsa Vietnami Tagalog Kurd Hausa (Hausza) Portugál Malajálam Telugu Szuahéli Tamil Burmai Thai Német Pastu Asszámi Albán Svéd Amhara Holland Gujarati (Gudzsarati) Kirgiz Nepáli Yoruba Litván Dari (dári) Szerb Szomáliai Tádzsik Kinyarwanda Román Cseh الموري Malgas Olasz Oromo Kannada الولوف البلغارية Azeri اليونانية Üzbég Ukrán الجورجية اللينجالا المقدونية
A fordítások mutatása

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. Ajánlott az eső lehullás után elmondani "Mutirná bi-fadli-Lláhi wa rahmatihi" (Esőt kaptunk Allah túláradó kegyelme és könyörülete révén).
  2. Az, aki az eső lehullását és más ilyen dolgokat, egy égitestnek tulajdonít, azt gondolva, hogy az teremtette és hozta létre - az nagyobb hitetlenséget követett el. Aki csupán okként tekint az égitestekre- az kisebb hitetlenséget követett el, hiszen az égitestek sem vallási sem egyetemes érzékelhető okai annak.
  3. Az Allah-tól származó kegyes nagylelkűség a hitetlenség okává válhat ha azt tagadják; ám a hit okává válhat ha hálát adnak érte.
  4. Tilos a következőt mondani: "Mutirná bi-naw' kadá" (ilyen és ilyen égitest révén kaptunk esőt) - még ha csak az időt gondolták is, a társításhoz vezető út lezárása miatt.
  5. A szívnek nagyon szorosan a Magasztos Allah-hoz kell ragaszkodnia - midőn a kegyes nagylelkűségek létrehozásáról és a fájdalmas csapások, kínos helyzetek elhárításáról (dafʿu-l-niqam) van szó.
Több