+ -

عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الجُهَنِيِّ رضي الله عنه أَنَّهُ قَالَ:
صَلَّى لَنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَاةَ الصُّبْحِ بِالْحُدَيْبِيَةِ عَلَى إِثْرِ سَمَاءٍ كَانَتْ مِنَ اللَّيْلَةِ، فَلَمَّا انْصَرَفَ أَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ، فَقَالَ: «هَلْ تَدْرُونَ مَاذَا قَالَ رَبُّكُمْ؟» قَالُوا: اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، قَالَ: «أَصْبَحَ مِنْ عِبَادِي مُؤْمِنٌ بِي وَكَافِرٌ، فَأَمَّا مَنْ قَالَ: مُطِرْنَا بِفَضْلِ اللهِ وَرَحْمَتِهِ، فَذَلِكَ مُؤْمِنٌ بِي وَكَافِرٌ بِالْكَوْكَبِ، وَأَمَّا مَنْ قَالَ: بِنَوْءِ كَذَا وَكَذَا، فَذَلِكَ كَافِرٌ بِي وَمُؤْمِنٌ بِالْكَوْكَبِ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 846]
المزيــد ...

Zayd bin Khalid al-Juhani (må Allah vara nöjd med honom) sa:
”Allahs sändebud ﷺ hade bett Fadjr med oss i Hudaybiyah och det hade regnat under natten. När han var klar vände han sig mot människorna och sa: 'Vet ni vad er Herre sa?' De svarade: ”Allah och hans sändebud vet bättre.' Profeten ﷺ sa: 'Allah sa: ”Några av mina tjänare har gått morgonen till mötes i form av att tro på mig, och somliga i form av att begå otro. Den som sa: 'Vi har fått regn tack vare Allah och hans nåd' tror på mig och förkastar tron på himlakropparna. Men den som sa: 'Vi har fått regn tack vare en viss himlakropp' begår förnekar tron på mig och tror istället på himlakropparna.'"

[Autentisk] - [Al-Bukhari och Muslim] - [Sahih al-Bukhari - 846]

Förklaring

Profeten ﷺ utförde morgonbönen i al-Hudaybiyah, en by nära Makkah, efter att det regnat under natten. När han gjorde Taslim och avslutade sin bön vände han sig med sitt ansikte mot människorna. Han frågade dem: "Vet ni vad er Herre sagt?" De svarade: "Allah och hans sändebud vet bättre." Han ﷺ förklarade att Allah har tydliggjort att människor delar upp sig i två grupper när det regnar; en grupp som tror på Allah, och en annan grupp som förnekar Allah. Beträffande de som säger att de fått regn tack vare Allahs godhet och nåd, och säger att det är Allah som sänt ner regnet, är den som tror på Allah är Skaparen och den som styr i skapelsen, och förnekar följaktligen tron på himlakroppar. Men den som säger att de fått regn tack vare en viss himlakropp förkastar tron på Allah och tror istället på himlakropparna. Detta är en form av mindre otro då orsaken till regn tillskrivs himlakroppar, men Allah har varken gjort de till en religiös eller universell orsak. Men gällande de som tillskriver regnet och andra händelser på jorden till himlakropparnas rörelser, i tro om att det är de som i verkligheten orsakar händelserna, är istället otrogen och har fallit in i större otro.

Översättning: Engelska Urdu Spanska Indonesiska Uiguriska Bengaliska Franska Turkiska Ryska Bosniska Singalesiska Indiska Persiska Vietnamesiska Tagalog Kurdiska Hausa Portugisiska Malayalam Telugu Swahili Tamil Burmesiska Thailändska Tyska Pashto Assyriska Albanska الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Luqadda qer-qeesiya النيبالية Luqadda yuruuba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية الطاجيكية Luqadda kiniya ruwadiga الرومانية المجرية التشيكية الموري Luqadda malgaashka Italienska Luqadda Oromaha Luqadda kinaadiga الولوف البلغارية Luqadda Asariga اليونانية الأوزبكية الأوكرانية الجورجية اللينجالا المقدونية
Visa översättningar

Vad vi kan lära oss från hadithen

  1. Efter regn är det uppmanat att säga: "Vi har fått regn tack vare Allahs godhet och nåd".
  2. Den som tillskriver välsignelser, som regn och annat, till himlakroppar i tro att de skapat och fått dem att existera är otrogen och har fallit in i en större form av otro. Den som tillskriver välsignelser till dem i tro att de har varit en orsak till dem är otrogen och har fallit in i en mindre form av otro då det inte är en orsak som bekräftats av religionen eller empiriskt.
  3. En välsignelse kan leda till otro om den förnekas, och till tro om den uppskattas.
  4. Det är förbjudet att säga: "Det har regnat tack vare en viss himlakropp" även om personen avser en viss tidsperiod eftersom alla eventuella vägar till månggudadyrkan ska stängas.
  5. Det är obligatoriskt att fästa sitt hjärta vid Allah när det gäller att uppnå välsignelser och att avvärja lidande.