Subcategorii

Lista hadisurilor

„Dacă un om îl iubește pe fratele său, să i-o spună.”
عربي Engleză Urdu
„Fie ca Allah să arate îndurare față de omul care este binevoitor atunci când vinde, când cumpără și când își cere înapoi împrumutul oferit.”
عربي Engleză Urdu
Era un bărbat care obișnuia să îi împrumute pe oameni și îi spunea slujitorului său: „Atunci când ajungi la o persoană aflată în imposibilitatea de a plăti, treci cu vederea datoria sa, poate că astfel și Allah va trece cu vederea păcatele noastre!”
عربي Engleză Urdu
„Într-adevăr, Allah a poruncit excelența în toate lucrurile
عربي Engleză Urdu
Nu te înfuria!
عربي Engleză Urdu
„Cei care acţionează întru dreptate vor fi cu Allah pe amvonurile luminii aflate la dreapta Celui Preamilostiv, Atotputernicul, şi amândouă Mâinile Sale sunt drepte
عربي Engleză Urdu
Cel care este lipsit de îndurare este lipsit de orice bine
عربي Engleză Urdu
„Nu subestima niciuna dintre faptele bune pe care le poți împlini, chiar dacă aceasta ar fi doar întâmpinarea fratelui tău musulman cu o față zâmbitoare.”
عربي Engleză Urdu
„Nu este puternic cel care se ia la trântă și îi poate învinge pe ceilalți, ci cel care se stăpâneşte la mânie.”
عربي Engleză Urdu
Cel care îndrumă către o faptă bună va primi aceeași răsplată ca și cel care împlinește acea faptă
عربي Engleză Urdu
„Acela care crede în Allah și în Ziua de Apoi, să spună ceea ce este bun sau să păstreze tăcerea
عربي Engleză Urdu
„Cel care nu arată îndurare față de oameni, nu va primi îndurare de la Allah Atotputernicul.”
عربي Engleză Urdu
Mesagerul lui Allah (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a fost întrebat despre ceea ce face cel mai mult ca oamenii să intre în Paradis și a răspuns: „Teama de Allah (și punerea la adăpost de pedeapsa Sa - Taqua) și un caracter bun
عربي Engleză Urdu
Modestia (și sfiala) sunt parte din credință
عربي Engleză Urdu
„Vă este prescrisă onestitatea, căci onestitatea duce la evlavie, iar evlavia duce către Paradis
عربي Engleză Urdu
„Aceluia care protejează onoarea fratelui său (musulman) în lipsa acestuia, Allah îi va proteja fața de Focul Iadului în Ziua Judecății.”
عربي Engleză Urdu
Allah îl iubește pe robul care este pios, este mulțumit cu ceea ce are (nu cerșește) și se ferește de faimă (nu își dorește să aibă faimă printre oameni)
عربي Engleză Urdu
„Cel mai deplin credincios în ceea ce privește credința sa este cel care are cele mai bune maniere, iar cei mai buni dintre voi sunt cei mai buni față de femeile lor.”
عربي Engleză Urdu
Cu adevărat, prezența blândeții înfrumusețează lucrurile, iar lipsa ei le urâțește
عربي Engleză Urdu
Cu adevărat, prin bunătatea caracterului său, un dreptcredincios poate atinge rangul celui care sporește în Post și Rugăciune
عربي Engleză Urdu
„Cu adevărat, cei mai buni dintre voi sunt cei care au cele mai bune maniere și cel mai bun caracter
عربي Engleză Urdu
„Fă lucrurile să fie ușoare și nu le complica; și adu oamenilor vești bune și nu-i îndepărta
عربي Engleză Urdu
„Celor milostivi, Cel mai Milostiv le va arăta îndurare. Fiți milostivi și îndurători cu cei de pe Pământ, și vă va arăta Milă și Îndurare Cel de deasupra Cerurilor!”
عربي Engleză Urdu
„Niciun rob al lui Allah nu acoperă, nedivulgând greșelile unui alt rob în această viață lumească, fără ca Allah să-l acopere și să-i ierte greșelile în Ziua Judecății.”
عربي Engleză Urdu
Evlavia este un caracter bun, iar păcatul este ceea ce îți tulbură inima și nu îți dorești ca oamenii să afle despre acesta.»”
عربي Engleză Urdu
„Cu adevărat, dintre vorbele rămase de la ceilalți Profeți este aceasta: Dacă nu ai rușine, atunci fă ce vrei.”
عربي Engleză Urdu
„Nu crede vreunul dintre voi (cu adevărat), până ce nu iubește pentru fratele său (musulman) ceea ce iubește pentru el însuși.”
عربي Engleză Urdu
„În Ziua Judecății, nimic nu va atârna mai greu în cântarul faptelor unui credincios decât un caracter bun. Cu adevărat, Allah Preaînaltul îi detestă pe cei nerușinați și vulgari.”
عربي Engleză Urdu
„Un musulman este cel de ale cărui mâini şi limbă ceilalți sunt în siguranță și un muhajir (emigrant) este acela care abandonează ceea ce Allah a interzis.”
عربي Engleză Urdu
„Un adevărat dreptcredincios nu este calomniator, nici blestemător, nici imoral și nici nerușinat.”
عربي Engleză Urdu
Ea a împărțit-o între fiicele ei, apoi s-a ridicat și a plecat. Profetul (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a intrat, iar eu i-am povestit ce s-a întâmplat. Atunci el (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a spus: „Cine are grijă de aceste fete și se poartă cu bunătate față de ele, ele vor fi pentru el un scut împotriva Focului.”
عربي Engleză Urdu
„Și, cu adevărat, Allah mi-a revelat să fiți smeriți, astfel încât nimeni să nu se mândrească față de altul și nimeni să nu facă nedreptate altuia.”
عربي Engleză Urdu
„O, Aișa, cu adevărat Allah este blând și iubește blândețea. El oferă pentru blândețe ceea ce nu oferă pentru asprime și ceea ce nu oferă pentru altceva în afară de ea.”
عربي Engleză Urdu
„În tine se află două trăsături pe care Allah le Iubește: cumpătarea și răbdarea.”
عربي Engleză Urdu
„Nu are credință cel care nu are onestitate, și nu are religie cel care nu respectă legămintele.”
عربي Engleză Indoneziană
„Nu vă invidiați unii pe alții, nu vă angajați în supralicitare, nu vă urați, nu vă întoarceți spatele unii altora, nu vindeți sub prețul pieții și fiți slujitori ai lui Allah. Musulmanul este fratele musulmanului, nu îi face rău, nu îl trădează și nu îl disprețuiește. Pioșenia este aici”, și a arătat înspre pieptul său de trei ori. „Este suficient ca omul să facă rău dacă își disprețuiește fratele musulman.
عربي Engleză Urdu
„Cei pe care îi iubesc cel mai mult și cei care vor fi cel mai apropoape de mine în adunarea din Ziua Judecății sunt cei cu cel mai bun caracter, iar cei pe care îi urăsc cel mai mult și cei care vor fi cel mai departe de mine în adunarea din Ziua Judecății sunt „Al-Thartharun” - cei care vorbesc mult și fără rost, „ Al-Mutașaddiqun) - cei îngâmfați și
عربي Engleză Urdu
„El nu era obscen și nici vulgar și nu era gălăgios în piețe. El nu-i răspundea răului cu rău, ci ierta și trecea cu vederea.”
عربي Engleză Urdu
„Cu adevărat, am fost trimis pentru a perfecționa bunul caracter.”
عربي Engleză Indoneziană