التصنيفات الفرعية

قائمة الأحاديث

"Када неко од вас заволи свога брата, нека му каже да га воли.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Нека се Бог смилује човеку који је великодушан када продаје, када купује и када наплаћује дуг.“
عربي الإنجليزية الأوردية
: .
عربي الإنجليزية الأوردية
'Узвишени Аллах је прописао доброчинство и леп поступак у свему.* Па и када убијате, убијајте на леп начин, а када кољете, кољите на леп начин. Нека свако од вас наоштри нож и нека животињу не мучи.'”
عربي الإنجليزية الأوردية
неки човек рекао Аллаховом Посланику, нека је Аллахов благослов и мир на њега: „Опоручи ми нешто.” Посланик му рече: „@Немој се срдити.*” Овај човек је још неколико пута поновио исто питање, а Посланик му је сваки пут исто одговорао: „Немој се срдити.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Заиста су праведни код Аллаха на минберима (узвишеним местима) од светлости; поред десне руке Милостивог, а обје су Његове руке деснице*. То су они који су праведни у својим пресудама, према својим обитељима и ономе што им је дато у намесништво (на управу).”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Ко буде ускраћен од благости, ускраћен је од сваког добра.“
عربي الإنجليزية الأوردية
„Немој потцењивати ниједно добро дело, па макар да ведрог лица сретнеш свога брата.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Није јак онај који побеђује људе својом снагом у рвању, већ је јак онај који контролише себе у љутњи.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Неки је човек дошао Аллаховом Посланику, нека је Аллахов благослов и мир на њега, те му казао: ‘Моја јахалица је настрадала, па дај ми другу!’ Посланик му рече: ‘Немам да ти дам.’ Тада се јавио други човек рекавши: ‘ Аллахов Посланиче, ја ћу га упутити на некога ко ће му дати јахалицу.’ Аллахов Посланик тада каза: ‘@Ко укаже на неко добро имаће награду као да га је учинио.*’ ”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Ко верује у Аллаха и Судњи дан нека говори што је добро, или нека ћути.* Ко верује у Аллаха и Судњи дан нека укаже почаст свом комшији. Ко верује у Аллаха и Судњи дан нека укаже почаст свом госту.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Онај ко нема милости према људима, Аллах неће имати милости ни према њему.”
عربي الإنجليزية الأوردية
:
عربي الإنجليزية الأوردية
да је Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, чуо једног човека који је саветовао свога брата по питању стида па му је Посланик, рекао: „@Стид је, заиста, део веровања.*”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Будите искрени, заиста, искреност води ка доброчинству, и заиста, доброчинство води ка Џеннету.* Човек ће непрестано говорити истину и држати се искрености све док не буде уписан код Аллаха да је искрен. Чувајте се лажи, заиста, лаж води у грешење, и заиста, грешење води у Џехеннем. Човек ће непрестано лагати и држати се лажи све док не буде уписан код Аллаха као лажљивац."
عربي الإنجليزية الأوردية
„Ко заштити част свог брата муслимана, Аллах ће му на Судњем дану заштитити лице од ватре у Паклу.”
عربي الإنجليزية الأوردية
‘Аллах воли богобојазног, независног и ненаметљивог роба.’”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Верници са најпотпунијим иманом су они који су најлепшег морала, а најбољи од вас су они који се најбоље опходе према женама.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„У чему год се нађе благост, она то украси и улепша, а у чему год се нађе грубост, она то поквари.”
عربي الإنجليزية الأوردية
"Верник са лепим карактерним особинама достиже степене онога ко стално пости и молитву обавља."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, није био развратан нити бестидан, говорио је: '@Најбољи од вас су они који су најлепших карактерних особина.”
عربي الإنجليزية الأوردية
"Олакшавајте, а не отежавајте; обвесељујте, а немојте растеривати!”
عربي الإنجليزية الأوردية
.
عربي الإنجليزية الأوردية
:
عربي الإنجليزية الأوردية
„Нико од вас неће бити прави верник све док не буде желео своме брату оно што жели самоме себи.“
عربي الإنجليزية الأوردية
"Ништа теже на ваги на Судњем дану неће бити од лепог карактера, а Аллах заиста презире неморалника и развратника.“
عربي الإنجليزية الأوردية
"Муслиман је онај од чијих руку и језика су мирни други муслимани, а мухаџир је онај који напусти све оно што је Аллах забранио.“
عربي الإنجليزية الأوردية
„Верник не вређа, нити проклиње, није вулгаран нити простак.“
عربي الإنجليزية الأوردية