+ -

عن أنس بن مالك رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
«يَسِّرُوا وَلَا تُعَسِّرُوا، وَبَشِّرُوا وَلَا تُنَفِّرُوا».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 69]
المزيــد ...

Од Енеса б. Малика, Аллах био задовољан њиме, преноси се да је Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, рекао:
"Олакшавајте, а не отежавајте; обвесељујте, а немојте растеривати!”

[صحيح] - [متفق عليه]

الشرح

Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, наређује нам да људима олакшавамо у свим овосветским и оносветским стварима, а не да им причињавамо потешкоћу, под условом да све то буде у границама које је Узвишени Аллах прописао и дозволио.
Осим тога, он нас подстиче да људима добро чинимо доступним, а не да их од њега растерујемо.

الترجمة: الإنجليزية الأوردية Spanish الإندونيسية الأيغورية البنغالية الفرنسية التركية الروسية البوسنية السنهالية الهندية الصينية الفارسية الفيتنامية تجالوج Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Tamil Burmese Thai German Japanese بشتو Assamese Albanian السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الليتوانية الدرية الصومالية Kinyarwanda الرومانية المجرية التشيكية Malagasy Italian Kannada الأوكرانية
عرض الترجمات

من فوائد الحديث

  1. Људима је обавеза да друге Аллаху приближе и да их подстичу на добро.
  2. Нужно је да исламски мисионар (даија) мудро промисли о томе како да људе позове у ислам.
  3. Обвесељавање доводи до среће, приступачности и смирености мисионара у опхођење са људима.
  4. С друге стране, отежавање доприноси растеривању људи и неприхватању говора мисионара.
  5. Велика је Аллахова милост према Његовим робовима тако што им је прописао једноставну и прихватљиву веру.
  6. Олакшавање, које нам је наређено, прописано је шеријатом.