+ -

عن أنس بن مالك رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
«يَسِّرُوا وَلَا تُعَسِّرُوا، وَبَشِّرُوا وَلَا تُنَفِّرُوا».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 69]
المزيــد ...

Од Енес ибн Малик, радијаллаху анху, се пренесува дека Аллаховиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, рекол:
„Олеснувајте, а не отежнувајте, израдувајте и не растерувајте.“

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 69]

Објаснување

Аллаховиот Пратеник, алејхи селам, ни наредува да им ги олесниме работите на луѓето, било да се работи поврзани за овој или за идниот свет и да не им предизвикуваме потешкотии, под услов сето тоа да биде во границите на пропишаното и дозволеното од Аллах.
Исто така нè поттикнува и да ги израдуваме со доброто, и во ниеден случај да не предизвикаме кај луѓето оддалечување од доброто.

Превод: Англиски Урду Шпански Индонезиски Ујгурски Бенгалски Француски Турски Руски Босански Синхала Индијски Кинески Персиски Виетнамски Тагалог Курдски Хауса Португалски Малајалам Телгу Свахили التاميلية البورمية التايلندية الألمانية اليابانية بشتو الأسامية الألبانية السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية القيرقيزية النيبالية اليوروبا الليتوانية الدرية الصربية الصومالية الطاجيكية الكينياروندا الرومانية المجرية التشيكية الموري المالاجاشية الإيطالية الأورومو الكانادا الولوف البلغارية الأذربيجانية الأوكرانية الجورجية
Преглед на преводи

من فوائد الحديث

  1. Обврска на верникот е да биде причина луѓето да го засакаат Аллах и да им даде поттик да прават добрина.
  2. Тој што повикува кон Аллах треба мудро да постапува во начинот како ќе им го достави на луѓето повикот во исламот.
  3. Израдувањето води кон среќа, прифаќање и радост на повикувачот, исто така и кон она во што тој ги повикува луѓето.
  4. Отежнувањето води кон оддалечување и сомнеж во она што го зборува повикувачот.
  5. Големината на Аллаховата милост кон Неговите робови и задоволството Аллахово кое се постигнува преку овој едноставен и лесен верозакон.
  6. Олеснувањето кое е наредено е важен принцип на исламскиот верозакон.