عن أنس بن مالك رضي الله عنه مرفوعاً: «يَسِّرُوا وَلاَ تُعَسِّرُوا، وَبَشِّرُوا وَلاَ تُنَفِّرُوا».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Анас ибн Малик (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Облегчайте, а не затрудняйте, и несите благую весть, а не внушайте отвращение».
Достоверный. - Согласован Аль-Бухари и Муслимом

Разъяснение

Пророк (мир ему и благословение Аллаха) любил мягкость и легкость в отношении людей, и когда бы ни случилось ему выбирать между двумя делами, он непременно выбирал самое лёгкое из них, если только оно не было запретным. Его слова: «Облегчайте, а не затрудняйте» относятся ко всем делам. А в его словах «...и несите благую весть, а не внушайте отвращение» подразумевается сообщение о благом, то есть противоположность предостережения.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский вьетнамский Сингальский Уйгурский Курдский Хауса португальский Малаялам Телуджу Суахили Тамильский Бирманский Тайский Немецкий Японский Пуштунский Ассамский Албанский السويدية الأمهرية
Показать переводы

Полезные выводы из хадиса

  1. Верующий обязан внушать людям любовь к Аллаху и побуждать их к благу.
  2. Призывающему к Аллаху следует мудро подходить к тому, какими способами он доносит до людей исламский призыв.
  3. Благая весть доставляет людям радость, способствует тому, что они проявляют интерес и испытывают доверие к проповеднику и к тому, что он говорит им.
  4. Затруднение и усложнение рождают отвращение и заставляют людей отворачиваться и сомневаться в словах проповедника.
  5. Широта милости Аллаха к Его рабам и то, что Он одобрил для них снисходительную религию и лёгкие для исполнения законы.
Дополнительно