عن أنس بن مالك رضي الله عنه مرفوعاً: «يَسِّرُوا وَلاَ تُعَسِّرُوا، وَبَشِّرُوا وَلاَ تُنَفِّرُوا».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

アナス・ブン・マーリク(彼にアッラーのご満悦あれ)によると、アッラーの使徒(彼にアッラーからの祝福と平安あれ)は言った:「容易くし、困難にするのではない。(人々を)安らがせ、遠ざからせるのではない。」
真正 - 二大真正集収録の伝承

注釈

預言者(彼にアッラーからの祝福と平安あれ)は人々に対し、軽減と容易さを好んだものである。彼(彼にアッラーからの祝福と平安あれ)は、2つの選択肢があった場合、それが禁じられているものでない限り、容易な方を選んだのである。ゆえにあらゆる物事において「容易くし、困難にするのではない」と言ったのである。「安らがせ、遠ざからせるのではない」の「安らがせ」とは、相手から敬遠されることなく、良いことを伝えることである。また、「遠ざからせる」ことの例としては、悪いことや忌まれることを伝えることが挙げられる。

翻訳: 英語 フランス語 スペイン語 トルコ語 ウルドゥー語 インドネシア語 ボスニア語 ロシア語 ベンガル語 中国語 ペルシア語 タガログ語 ヒンディー語 ベトナム語 シンハラ語 ウイグル語 クルド語 ハウサ語 ポルトガル語 マラヤラム語 テルグ語 スワヒリ語 タミル語 ビルマ語 タイ語 ドイツ語 パシュトー語 アッサム語 アルバニア語 السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية
翻訳を見る

本ハディースの功徳

  1. 人々にアッラーを好きにさせ、よいことへと促すことは、信仰者の義務である。
  2. アッラーの伝道者は、イスラーム宣教をどのように人々に行うか、英知をもって考察する必要がある。
  3. 吉報を伝えることは喜びや興味をもたらすと同時に、伝道者および彼が人々に提示するものについての安心ももたらす。
  4. 物事を困難にすると、人々の敬遠、逃亡、伝道者の言葉への疑念を生じさせる。
  5. 僕たちに対するアッラーの偉大な慈悲。かれは彼らに対し、寛容な宗教と容易な教えを授けることで、満足して下さったのである。
もっと…