+ -

عن أنس بن مالك رضي الله عنه مرفوعاً: «يَسِّرُوا وَلاَ تُعَسِّرُوا، وَبَشِّرُوا وَلاَ تُنَفِّرُوا».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Narró Anas –que Al-láh se complazca de él- que el profeta –que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él- dijo: “Faciliten y no dificulten, sean portadores de buenas noticias y no de malas”.
[Hadiz auténtico (sahih)] - [Registrado por Al-Bujari y Muslim]

La Explicación

El profeta –que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él- amaba simplificar y facilitar las cosas a las personas, siempre que tenía que escoger entre dos cosas escogía la más fácil siempre y cuando no fuera algo prohibido, su dicho: “faciliten y no dificulten” es decir: en todos los asuntos, y su dicho: “sean portadores de buenas noticias y no de malas” es decir sean albriciadores y no den noticias malas.

La Traducción: Inglés Urdu Indonesio Uigur Bengalí Francés Turco Ruso Bosnio Sinhala Traducción India Chino Persa vietnamita Tagalog Kurdo Hausa portugués Malayalam Telugu Swahili Tamil Birmano Tailandés Alemán Japonés Pashto Asamés Albanés السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Luqadda qer-qeesiya النيبالية Luqadda yuruuba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية الطاجيكية Luqadda kiniya ruwadiga الرومانية المجرية التشيكية الموري Luqadda malgaashka Italiano Luqadda kinaadiga الولوف البلغارية Luqadda Asariga الأوكرانية الجورجية
Mostrar las Traducciones

Entre los beneficios del HADIZ está

  1. El creyente debe llamar a las gentes a Al-láh con amor, animándoles para obrar bien.
  2. El predicador quien llama al sendero de Al-láh debe tener una sabiduría para transmitir el mensaje del Islam a la gente.
  3. Transmitir el mensaje de Al-láh con una manera positiva lleva a la alegría, a la aceptación y a sentirse tranquilo hacia el predicador y hacia su invitación.
  4. Dificultar los asuntos para la gente lleva al rechazo del mensaje y a las sospechas acerca del dicho del predicador.
  5. La inmensa misericordia de Al-láh hacia sus siervos ofreciéndoles una religión buena y unas leyes facilitadas.