+ -

عن أنس بن مالك رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
«يَسِّرُوا وَلَا تُعَسِّرُوا، وَبَشِّرُوا وَلَا تُنَفِّرُوا».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 69]
المزيــد ...

Si tramanda da Ànas Ibn Mālik - che Allah Si compiaccia di lui - che il Profeta - che Allah conceda in suo favore la preghiera e la salute - disse:
«Agevolate e non complicate, allietate e non allontanate».

[Autentico (şaĥīĥ)] - [Di comune accordo (Al-Buḵārƴ e Muslim)] - [Şaĥīĥ Al-Buḵārƴ - 69]

La spiegazione

Il Profeta - che Allah conceda in suo favore la preghiera e la salute - ha ordinato di facilitare e agevolare per le persone e di non complicare, e ciò in tutte le questioni mondane e religiose, entro i limiti di ciò che Allah ha permesso e legiferato.
Ha esortato inoltre a dare la buona novella alla gente e non allontanarla.

La traduzione: Inglese Urdu Spagnolo Indonesiano Aygoriano Bengalese Francese Turco Russo Bosniaco Singalese Indiano Cinese Persiano Vietnamita Tagalog Curdo Hausa Portoghese Malayalam Telugu Swahili Tamil Birmano Tailandese Tedesco Giapponese Pashto Assamese Albanese Svedese Amarico Olandese Gujarati Kirghiso Nepalese Yoruba Lituano Dari Serbo Somalo Kinyarwanda Rumeno Ungherese Ceco Malgascio Kannada Azero Ucraino
Visualizza le traduzioni

Alcune nozioni utili tratte dal Ĥadīṯ

  1. È doveroso per il fedele far amare Allah alle persone ed esortarle al bene.
  2. Occorre per chi richiama ad Allah considerare con saggezza la modalità con la quale porgere alle persone l'invito dell'Islam.
  3. Dare la buona novella genera felicità, attrazione e serenità verso il predicatore e rispetto a ciò che presenta.
  4. La complicazione genera avversione, allontanamento e scetticismo verso le parole del predicatore.
  5. La vastità della misericordia di Allah verso i Suoi servi e il fatto che sia soddisfatto di aver dato loro una Religione tollerante e una Legge agevole.
  6. La facilitazione prescritta è quella giunta con la Legge (aš-šarīʻah).