+ -

عن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
«تَعَاهَدُوا هَذَا الْقُرْآنَ، فَوَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَهُوَ أَشَدُّ تَفَلُّتًا مِنَ الْإِبِلِ فِي عُقُلِهَا».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 791]
المزيــد ...

Si tramanda da Àbū Mūsā Al-Àšʿarƴ - che Allah Si compiaccia di lui - che il Profeta - che Allah conceda in suo favore la preghiera e la salute - disse:
«Ripassate questo Corano che, per Colui nelle cui Mani è l'anima di Muĥammad, è più sfuggente di un cammello dalle sue corde».

[Autentico (şaĥīĥ)] - [Di comune accordo (Al-Buḵārƴ e Muslim)] - [Şaĥīĥ Muslim - 791]

La spiegazione

Il Profeta - che Allah conceda in suo favore la preghiera e la salute - ha ordinato di ripassare il Corano e di essere costanti nella sua recitazione affinché non venga dimenticato dopo essere stato memorizzato e custodito nel proprio petto. Ha rafforzato poi il concetto giurando sul fatto che il Corano è più sfuggente dai petti delle persone del cammello legato con una corda a metà zampa: se la persona lo controlla con costanza, lo trattiene, ma se lo lascia, se ne va e lo perde.

La traduzione: Inglese Urdu Spagnolo Indonesiano Aygoriano Bengalese Francese Turco Russo Bosniaco Singalese Indiano Cinese Persiano Vietnamita Tagalog Curdo Hausa Portoghese Malayalam Telugu Swahili Tamil Birmano Tailandese Tedesco Giapponese Pashto Assamese Albanese Svedese Amarico Olandese Gujarati Kirghiso Nepalese Yoruba Lituano Dari Serbo Somalo Kinyarwanda Rumeno Ungherese Ceco Malgascio Kannada Azero Ucraino
Visualizza le traduzioni

Alcune nozioni utili tratte dal Ĥadīṯ

  1. Se Colui che ha memorizzato il Corano persiste nella sua recitazione ripetutamente, volta dopo volta, ciò che ha memorizzato gli rimarrà presente nel cuore, altrimenti lo perderà e lo dimenticherà.
  2. Tra i benefici del ripasso del Corano vi è la ricompensa e la mercede, nonché l'elevazione dei gradi nel Giorno del Resurrezione.