عن أبي موسى الأشعري -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «تعاهدوا هَذَا القُرْآنَ، فَوَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَهُوَ أشَدُّ تَفَلُّتاً مِنَ الإبلِ فِي عُقُلِهَا». .
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

Ebû Mûsa el-Eşarî -radıyallahu anh-'tan rivayet edildiğine göre, Nebî -sallallahu aleyhi ve sellem- şöyle buyurdu:Şu Kur’an’ı hâfızanızda korumaya özen gösteriniz. Muhammed'in canını elinde tutan Allah’a yemin ederim ki, Kur’an’ın hâfızadan çıkıp kaçması, bağlı devenin ipinden boşanıp kaçmasından daha hızlıdır.''

Şerh

''Teâhedû'l-Kur'an yani:Okumaya devam edin ve sürekli okuyun demektir.''Muhammed’in canını elinde tutan Allah’a yemin ederim ki, Kur’an’ın hâfızadan çıkıp kaçması daha hızlıdır.Çabuk kurtulur.''Bağlı devenin ipinden boşanıp şaçmasından'' Ukul İkâl kelimesinin çoğuludur.O devenin kolunun ortasından bağlanan bir iptir.Kur'anın ezberlenmesini bağlanığ ipinden kaçan deveye benzetti.Alah Teâlâ lütfu ile onlara bu büyük nimeti bahşetmiş onun ezberleyerek ve sürekli okuyarak korumaya özen göstermesi gerekmektedir.Unutmamak için kendisine her gün okuduğu belli bir bölüm seçmelidir.Ancak kim insanın tabiatı gereği unutursa bu ona zarar vermez.Lakin kim Allah'ın ona ezberlemeyi bahşetmesinden sonra ihmal eder ve umursamazsa onun üzerine ceza gelmesinden korkulur.Yapılması gereken ezberde kalması için Kur'an-ı okumada hırslı olup özen göstermektir.Keza yine amel ederek,çünkü bir şey ile amel etmek onu ezberlemeye,korumaya ve (hafılalarda ve uygulamada) kalmasına sebep olur.

Tercüme: İngilizce Fransızca İspanyolca Urduca Endonezce Boşnakça Rusca Bengalce Çince Farsça
Tercümeleri Görüntüle