+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«أَكْمَلُ الْمُؤْمِنِينَ إِيمَانًا أَحْسَنُهُمْ خُلُقًا، وَخَيْرُكُمْ خَيْرُكُمْ لِنِسَائِهِمْ».

[حسن] - [رواه أبو داود والترمذي وأحمد] - [سنن الترمذي: 1162]
المزيــد ...

Ебу Хурејре, Аллах био задовољан њиме, преноси да је Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, рекао:
„Верници са најпотпунијим иманом су они који су најлепшег морала, а најбољи од вас су они који се најбоље опходе према женама.”

[حسن] - [رواه أبو داود والترمذي وأحمد]

الشرح

Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, нас обавештава да верници који су најлепшег понашања, они имају најпотпунији иман (веру). То се огледа кроз ведрину лица, чињење добрих дела, леп говор и суздржавање од чињења непријатности другима.
Поред тога, најбољи верници су они који се најбоље понашају према женама, биле оне њихове супруге, кћерке, сестре или родице. Зато што су оне најпрече да се према њима лепо опходи.

الترجمة: الإنجليزية الأوردية Spanish الإندونيسية الأيغورية البنغالية الفرنسية التركية الروسية البوسنية السنهالية الهندية الصينية الفارسية الفيتنامية تجالوج Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Tamil Burmese Thai German Japanese بشتو Assamese Albanian السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الليتوانية الدرية الصومالية Kinyarwanda الرومانية المجرية التشيكية Malagasy Italian Kannada الأوكرانية
عرض الترجمات

من فوائد الحديث

  1. Вредност лепог понашања и појашњење да је оно део вере.
  2. Чињење добрих дела је део вере, те се према томе, човекова вера повећава или смањује.
  3. Ислам одаје почаст женама и подстиче на чињење доброчинства према њима.