Lista hadisa

Niko od vas neće biti pravi vjernik sve dok ne bude želio svome bratu ono što želi samome sebi
عربي الإنجليزية الأوردية
Zaista je Allah propisao ljubaznost u svakoj prilici
عربي الإنجليزية الأوردية
„U ono što je svijet od prijašnjih vjerovjesnika zapamtio spadaju i riječi: 'Ako te nije stid, čini šta hoćeš.'“
عربي الإنجليزية الأوردية
Dobročinstvo je ljepota naravi, a grijeh je ono što se koleba u tvojoj duši i ne želiš da za to saznaju ljudi
عربي الإنجليزية الأوردية
Kada neko od vas zavoli svoga brata, neka mu to kaže
عربي الإنجليزية الأوردية
Allah se smilovao čovjeku koji je velikodušan kada kupuje, kada prodaje i kada svoj dug traži
عربي الإنجليزية الأوردية
Neki čovjek je pozajmljivao ljudima, a svome je slugi govorio: 'Kada dođeš siromahu, ne traži od njega (oprosti mu), ne bi li i nama Allah oprostio
عربي الإنجليزية الأوردية
Boj se Allaha gdje god da si, i poslije lošeg djela učini dobro djelo koje će obrisati loše, i prema ljudima se lijepo ophodi
عربي الإنجليزية الأوردية
Uzvišeni Allah je propisao obzir (dobročinstvo) i lijep postupak prema svemu
عربي الإنجليزية الأوردية
Ne ljuti se!
عربي الإنجليزية الأوردية
Zaista su pravedni kod Allaha na minberima od svjetlosti; pored desne ruke Milostivog, a obje su Njegove ruke desnice
عربي الإنجليزية الأوردية
Ko bude uskraćen od blagosti uskraćen je od svakog dobra
عربي الإنجليزية الأوردية
Nemoj potcjenjivati nijedno dobro djelo, pa makar da vedrog lica sretneš svoga brata
عربي الإنجليزية الأوردية
Nije jak onaj koji pobjeđuje ljude svojom snagom, već je jak onaj koji kontroliše sebe u ljutnji
عربي الإنجليزية الأوردية
Ko poziva u dobro imat će nagradu onih koji ga čine
عربي الإنجليزية الأوردية
Ko vjeruje u Allaha i Sudnji dan neka govori što je dobro, ili neka šuti
عربي الإنجليزية الأوردية
Onaj ko nema milosti prema ljudima, Allah neće imati milosti ni prema njemu
عربي الإنجليزية الأوردية
da je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, upitan: “Šta će ljude najviše uvesti u Džennet?” 'Bogobojaznost i lijepo ponašanje
عربي الإنجليزية الأوردية
Stid je, uistinu, dio vjerovanja
عربي الإنجليزية الأوردية
Budite iskreni, zaista, iskrenost vodi ka dobročinstvu, i zaista, dobročinstvo vodi ka Džennetu
عربي الإنجليزية الأوردية
Ko zaštiti čast svog brata muslimana, Allah će mu na Sudnjem danu zaštititi lice od Džehennema
عربي الإنجليزية الأوردية
'Allah voli bogobojaznog, neovisnog i nenametljivog roba.'
عربي الإنجليزية الأوردية
„Vjernici sa najpotpunijim vjerovanjem su oni koji imaju najljepše ponašanje, a najbolji od vas su oni koji se najbolje ophode prema svojim ženama
عربي الإنجليزية الأوردية
„Blagost se ne nađe ni u čemu, a da to ne uljepša, niti se ne ukloni ni iz čega, a da se to neće izopačiti
عربي الإنجليزية الأوردية
„Vjernik sa lijepim ponašanjem dostiže stepene onoga ko stalno posti i klanja
عربي الإنجليزية الأوردية
Najbolji od vas su oni koji imaju najljepše karakterne osobine.'
عربي الإنجليزية الأوردية
„Olakšavajte, a ne otežavajte; obveseljujte, a nemojte rastjerivati!
عربي الإنجليزية الأوردية
Milostivi će se smilovati onima koji imaju milosti. Smilujte se onima koji su na Zemlji, smilovat će vam se Onaj Koji je na nebesima
عربي الإنجليزية الأوردية
Čovjek neće sakriti mahane nekoga drugog na dunjaluku, a da Allah neće njegove sakriti na Kijametskom danu
عربي الإنجليزية الأوردية
"Allah je milost podijelio na stotinu dijelova. Kod Sebe je zadržao devedeset devet, a samo jedan dio spustio je na Zemlju. Od tog dijela dolazi i međusobna samilost među stvorenjima, tako da i životinja pazi gdje će stati nogom, iz bojazni da ne zgazi svoje mladunče."
عربي الإنجليزية الأوردية
'Dobročinstvo je lijep karakter, a grijeh je ono što uzrokuje nemir u prsima i ne želiš da to ljudi saznaju.'
عربي الإنجليزية الأوردية
„U ono što je svijet od prijašnjih vjerovjesnika zapamtio spadaju i riječi: 'Ako te nije stid, čini šta hoćeš.'“
عربي الإنجليزية الأوردية
Niko od vas neće biti pravi vjernik sve dok ne bude želio svome bratu ono što želi samome sebi
عربي الإنجليزية الأوردية
Ko se opredijeli za nekog vođu (imama) i dadne mu prisjegu (na vjernost) neka mu koliko god može bude pokoran, a ako se javi (u to vrijeme) neki drugi (imam) i počne se sporiti s njim (oko vlasti), ubijte onog drugog.“
عربي الإنجليزية الأوردية
Ništa teže na vagi na Sudnjem danu neće biti od lijepog ahlaka, a Allah doista prezire razvratnika i prostaka
عربي الإنجليزية الأوردية
"Koji je čovjek najbolji, Allahov Poslaniče?"
عربي الإنجليزية الأوردية
“Ja garantiram kuću u predgrađu Dženneta onome koji se kloni rasprave iako je u pravu.
عربي الإنجليزية الأوردية
"Allahov je Poslanik, upitan o onome šta najviše uvodi ljude u Džennet, pa odgovori: 'Bogobojaznost i lijep moral (ponašanje).' Potom je upitan što najviše uvodi ljude u Džehennem, pa je rekao: 'Usta i spolni organ.'"
عربي الإنجليزية الأوردية
Musliman je onaj od čijih ruku i jezika su mirni drugi muslimani, a muhadžir je onaj koji napusti sve ono što je Allah zabranio
عربي الإنجليزية الأوردية
Vjernik ne vrijeđa, niti proklinje, nije vulgaran i prost.“
عربي الإنجليزية الأوردية
Zaista, u veličanje Allaha Uzvišenog spada i poštovanje muslimana sijedih vlasi, hafiza koji ne pretjeruje glede Kur'ana, a i ne zanemaruje ga, kao i poštovanje pravedna namjesnika.
عربي الإنجليزية الأوردية
"Ko vjeruje u Allaha i Sudnji dan neka lijepo ugosti svog gosta i neka mu da njegovu poputninu." Upitali su: "Allahov Poslaniče, šta je to poputnina?", a on je odgovorio: "Poputnina je da ga ugosti dan i noć, gostoprimstvo je tri dana, a sve preko toga je sadaka."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Čovjek je sa onim koga voli."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Blagajnik (rizničar) musliman i pouzdan, koji izvršava što mu se naredi i u punoj mjeri isplaćuje onome kome mu je naređeno, dragovoljno (bez srdžbe), i sam je jedan od dobrotvora (davalaca sadake)."
عربي الإنجليزية الأوردية
Ko se suzdrži u ljutnji, a u mogućnosti je da je ispolji, Allah će ga pozvati pred svim stvorenjima na Sudnjem danu da izabere od džennetskih hurija koju želi.
عربي الإنجليزية الأوردية
"Ko bude iskušan ćerkama, pa bude dobar prema njima i lijepo ih odgoji, one će mu biti štit od vatre na Sudnjem danu."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Doista će Allah Uzvišeni na Sudnjem danu kazati: 'Gdje su oni koji su se voljeli u ime Mene i Moje Uzvišenosti?' Danas ću ih staviti u Svoj hlad, kada drugog hlada osim Moga nema."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Zauzimajte se, jer ćete za to biti nagrađeni, a Allah će presuditi ono što On voli, jezikom Svoga Poslanika."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, kazao je: 'Najbolji drug kod Allaha Uzvišenog jest onaj koji je najbolji prema svome drugu, a najbolji komšija kod Allaha Uzvišenog jest onaj koji je najbolji prema svome komšiji."
عربي الإنجليزية الأوردية
Gdje je onaj što se toliko zaklinjaše Allahom, da neće učiniti dobročinstvo?'
عربي الإنجليزية الأوردية
"Nije bogatstvo u mnoštvu imetka, nego je bogatstvo u bogatstvu duše."
عربي الإنجليزية الأوردية
“Nije lažac onaj koji nastoji izmiriti ljude, pa prenese dobro ili kaže dobro (lijepu riječ) od sebe, u cilju njihova izmirenja.”
عربي الإنجليزية الأوردية
"Vjernika zmija ne ujeda dva puta iz iste rupe."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Išao sam sa Allahovim Poslanikom, sallallahu alejhi ve sellem, i na njemu je bio nedžranski ogrtač, grubih obruba, pa ga je pristigao jedan beduin (seljak) i grubo ga povuče za odjeću..."
عربي الإنجليزية الأوردية
“Ne govori: ‘Alejkes-selamu.’, to je pozdrav za mrtve, nego reci: 'Es-selamu alejke/Neka je na tebe mir.'“
عربي الإنجليزية الأوردية
Allahovo zadovoljstvo je u zadovoljstvu roditelja, a Allahova srdžba je u srdžbi roditelja.
عربي الإنجليزية الأوردية
„Ko ostavi (raskošnu) odjeću iz pobožnosti prema Allahu, a u mogućnosti je da je nosi, Allah će ga na Sudnjem danu pozvati ispred svih da odabere kojom imanskom odjećom želi da ga nagizda.“
عربي الإنجليزية الأوردية
Ko nije milostiv, neće ni prema njemu biti milosti!
عربي الإنجليزية الأوردية
Vjernik je vjerniku ogledalo.
عربي الإنجليزية الأوردية
"Uzvišeni Allah objavio mi je da vi jedan prema drugom budete ponizni i da niko nikoga ne ugnjetava i da se ni jedan ne uzdiže nad drugim."
عربي الإنجليزية الأوردية
“Nećete moći pridobiti ljude svojim imecima, pa ih pridobijajte vedrim licima i lijepim ponašanjem.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Zar ne čujete, zar ne čujete? Skroman izgled je od imana, skroman izgled je od imana.”
عربي الإنجليزية الأوردية
"Zaista je Allah blag i On voli blagost (ljubaznost) u svim stvarima." (Muttefekun alejh) "Zaista je Allah blag i On voli blagost (ljubaznost), i daje na osnovu blagosti (na dunjaluku lijep spomen i ostvarivanje želja, a na ahiretu lijepu nagradu) ono što ne daje na temelju grubosti niti bilo čega drugog."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Zaista ti imaš dvije osobine koje Allah voli: blagost i smirenost."
عربي الإنجليزية الأوردية
Muhadžiri i ensarije, među vašom braćom ima onih koji nemaju nimalo imetka, niti je njihovo pleme uz njih, pa neka neko od vas uzme sebi dvojicu ili trojicu...
عربي الإنجليزية الأوردية
"Obiđite bolesnog, nahranite gladnog, oslobodite zarobljenog!"
عربي الإنجليزية الأوردية
Allahovom Poslaniku, sallallahu 'alejhi ve selleme, dali su sina jedne njegove kćeri kad je bio na samrti, pa su mu krenule suze. Sa’d mu reče: "Šta je to, o Allahov Poslaniče?!", a on odgovori: "Ovo je milost koju je Allah ulio u srca Svojih robova, a Allah ukazuje Svoju milost samo onima koji su milostivi."
عربي الإنجليزية الأوردية
„Kojem muslimanu umre troje djece (pa se strpi) - neće ga pržiti vatra osim toliko koliko treba da se ispuni zakletva.”
عربي الإنجليزية الأوردية
“Kad čovjeku njegov sluga donese hranu, neka mu da zalogaj-dva, ako mu već neće dopustiti da sjedne i jede s njime. Neka tako postupi zato što mu je sluga pripremio hranu.”
عربي الإنجليزية الأوردية
'Nema vjerovanja onaj ko nema povjerenja (emaneta), i nema vjere onaj ko ne drži do obećanja (pridržavanja dogovora).'
عربي الإنجليزية الإندونيسية
"Neki čovjek je kupio od drugog zemlju, pa je onaj što je kupio u toj zemlji našao ćup u kome se nalazilo zlato, te je rekao čovjeku od koga je kupio zemlju..."
عربي الإنجليزية الأوردية
„A potom, Allaha mi, ja nekom dam (ispomoć), a nekog izostavim. Onaj koga izostavim, draži mi je od onoga kome sam udijelio."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Došao je jedan čovjek Vjerovjesniku, sallallahu alejhi ve sellem, i požalio mu se: 'Ja sam gladan!' Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, posla nekog da upita jednu od njegovih žena za hranu, a ona reče..."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Oklijevanje onoga ko je u mogućnosti (da vrati dug) je nepravda, a ako neko prenese obavezu na onoga ko je u mogućnosti neka to prihvati."
عربي الإنجليزية الأوردية
Ti si čovjek u kom ima džahilijeta! Oni su vaša braća, vaš imetak koji je Allah učinio vašim vlasništvom. Pa u koga bude brat u njegovom vlasništvu, neka ga hrani onim što i on jede, neka ga oblači od onoga što on oblači. Nemojte im naređivati ono što ne mogu, a ako im naredite, pomozite im!'"
عربي الإنجليزية الأوردية
"...spomenuo jednog čovjeka od lzraelićana koji je zatražio od nekog Izraelićanina da mu pozajmi 1000 zlatnika."
عربي الإنجليزية الأوردية
Znaj, Ebu Mes'ude, da Allah ima veću moć nad tobom, nego ti nad ovim slugom.' Rekao sam: 'Nikada više neću udariti slugu.'
عربي الإنجليزية الأوردية
Nemojte jedan drugom zavidni biti! Nemojte se mrziti i jedan drugom leđa okretati! Nemojte se jedan s drugim u prodaji lažno nadmetati i budite, o Allahovi robovi, prava braća!
عربي الإنجليزية الأوردية
Zaista su mi od vas najdraži i sjedit će najbliže meni na Sudnjem danu oni koji su najljepše ćudi
عربي الإنجليزية الأوردية
‘Nije bio bestidan i nije se nedolično ponašao, nije galamio na pijacama, niti je na zlo uzvraćao zlom, već je opraštao i prelazio preko grešaka.’”
عربي الإنجليزية الأوردية
”Zaista sam poslan da usavršim plemenite ćudi kod ljudi.”
عربي الإنجليزية الأوردية