+ -

عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«لَيْسَ الْمُؤْمِنُ بِالطَّعَّانِ وَلاَ اللَّعَّانِ وَلاَ الفَاحِشِ وَلاَ البَذِيءِ».

[صحيح] - [رواه الترمذي] - [سنن الترمذي: 1977]
المزيــد ...

Od Abdullaha ibn Mes'uda, radijallahu anhu, se prenosi da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao:
"Vjernik ne vrijeđa, niti proklinje, nije vulgaran i prost.“

[Vjerodostojan] - [Hadis bilježi Tirmizi] - [سنن الترمذي - 1977]

Objašnjenje

Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, nas obavještava da pravi vjernik ne vrijeđa ljude po pitanju njihovog porijekla, ne proklinje ih, niti se ponaša besramno i bezobrazno.

Prijevod: Engleski Indonežanski Sinhala Vijetnamski Tagalog Kurdski Hausa Malajalamski Svahilijanski Tajlandski Puštijanski Asamski السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية কিরগিজ النيبالية الرومانية মালাগাসি
Prikaz prijevoda

Koristi hadisa

  1. Negiranjem imana u šerijatskim tekstovima cilja se činjenje onoga što je zabranjeno ili ostavljanje onoga što je obavezno.
  2. Podsticaj da se dijelovi tijela čuvaju od nevaljalih djela, a pogotovo jezik.
  3. Es-Sindi je kazao: "Izraz hiperbole - الطعّان - onaj koji puno vrijeđa (ta'an ar.), اللعان - onaj koji puno proklinje (la'an ar.) - ukazuje da ako neko u manjoj mjeri s pravom kritikuje ili proklinje nekoga, to ga neće izvesti iz kruga pravih vjernika."