+ -

عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ صُرَدٍ رضي الله عنه قَالَ:
كُنْتُ جَالِسًا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرَجُلاَنِ يَسْتَبَّانِ، فَأَحَدُهُمَا احْمَرَّ وَجْهُهُ، وَانْتَفَخَتْ أَوْدَاجُهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنِّي لَأَعْلَمُ كَلِمَةً لَوْ قَالَهَا ذَهَبَ عَنْهُ مَا يَجِدُ، لَوْ قَالَ: أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ، ذَهَبَ عَنْهُ مَا يَجِدُ» فَقَالُوا لَهُ: إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «تَعَوَّذْ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ»، فَقَالَ: وَهَلْ بِي جُنُونٌ؟

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 3282]
المزيــد ...

Сулейман ібн Сурад (нехай буде задоволений ним Аллаг) передає:
«Одного разу, коли я сидів із Пророком (мир йому і благословення Аллага), двоє людей почали сваритися, і в одного з них почервоніло обличчя, а жили надулися. Тоді Пророк (мир йому і благословення Аллага) сказав: «Воістину, я знаю такі слова, вимовивши які, він би обов'язково заспокоївся: “Прошу в Аллага захисту від проклятого [і побитого] шайтана”». І йому сказали: "Воістину, Пророк (мир йому і благословення Аллага) сказав: 'Проси в Аллага захисту від проклятого [і побитого] шайтана'". Той же відповів: "Я що, одержимий?!"»

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 3282]

Explanation

Двоє чоловіків почали сваритися в присутності Пророка (мир йому та благословення Аллага). При цьому в одного з них почервоніло обличчя, а жили на шиї здулися.
Пророк (мир йому та благословення Аллага) сказав: «Я знаю слова, які б неодмінно заспокоїли цього розлюченого чоловіка. Йому варто було б сказати: "Прошу в Аллага захисту від проклятого [і побиваного] шайтана"».
Тож, тому чоловікові одразу передали: «Воістину, Пророк (мир йому і благословення Аллага) сказав: "Проси в Аллага захисту від шайтана"».
На що він відповів: «Я що, одержимий!?» Він думав, що просити захисту від шайтана повинен лише той, хто страждає від одержимості.

Benefits from the Hadith

  1. Цей хадіс свідчить про прагнення Пророка Мухаммада (мир йому та благословення Аллага) спрямовувати й наставляти людей, щойно з'являлася нагода.
  2. Гнів від шайтана.
  3. Веління просити захисту від проклятого шайтана в гніві. Всевишній Аллаг сказав: «А якщо шайтан почне намовляти тебе, то звертайся до Аллага за захистом...» (7:200).
  4. В хадісі застереження та заклик відмовитися від образ та прокльонів, а також викликати відразу до них, адже вони псують людські взаємини.
  5. Приклад передачі поради тому, хто її не чув, щоб вона принесла йому користь.
  6. Пророк (мир йому і благословення Аллага) застерігав від гніву, адже він веде до зла та нерозсудливої поведінки. Сам Пророк (мир йому і благословення Аллага) гнівався лише тоді, коли порушувалися заборони Всевишнього Аллага, і це похвальний гнів.
  7. Ан-Нававі сказав щодо слів «Я що, одержимий»: «Можливо, той, хто сказав це, був із числа лицемірів або з числа грубих і неосвічених бедуїнів».
Translation: English Urdu Spanish Indonesian Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Pashto Assamese Swedish Dutch Gujarati Nepali Romanian Hungarian الموري Kannada الجورجية المقدونية
View Translations