+ -

عن سليمان بن صُرَدٍ رضي الله عنه قال: كنت جالسًا مع النبي صلى الله عليه وسلم ورجلان يَسْتَبَّانِ، وأحدهما قد احْمَرَّ وجْهُه، وانْتَفَخَتْ أَوْدَاجُهُ، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : «إِنِّي لأعلم كلمة لو قالها لذهبَ عنه ما يجد، لو قال: أعُوذ بالله من الشَّيطان الرجيم، ذهبَ منه ما يَجد». فقالوا له: إن النبي - صلى الله عليه وسلم - قال: «تَعَوَّذْ بالله من الشيطان الرجيم».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Narró Suleimán Ibn Suradin -Al-lah esté complacido con él-: “Estaba yo sentado con el Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- mientras que dos hombres se estaban insultando. Uno de ellos enrojeció y montó en cólera. El Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- dijo entonces: ‘Realmente yo sé una frase que, si se pronunciara, desaparecería al momento ese estado. Y es: ‘audu bi Al-lahi mina achaitani ar-rayim’ (me refugió en Al-lah del maldito Shaytán). Le dijeron al hombre que el Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- le dijo: ‘Busca refugio en Al-lah del Shaytán, el maldito’”.
[Hadiz auténtico (sahih)] - [Registrado por Al-Bujari y Muslim]

La Explicación

Suleimán Ibn Surad -Al-lah esté complacido con él- narra que dos hombres comenzaron a insultarse en presencia del Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él-; y que uno de ellos enrojeció y montó en cólera por los insultos del otro. El Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- dijo entonces: “Realmente yo sé una frase que, si se pronunciara, desaparecería al momento ese estado. Si dijera: “audu bi Al-lahi mina achaitani ar-rayim” (me refugió en Al-lah del maldito Shaytán) se disiparía todo su enojo porque es producto del Shaytán. Por lo tanto, si el ser humano se refugia en Al-lah Todopoderoso de la maldad del maldito Shaytán, Al-lah disipará todo su enfado por la bendición de esta frase que ha pronunciado. Así que le dijeron al hombre que el Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- le dijo: “Busca refugio en Al-lah de Satán, el maldito”. En otros relatos, que de tanto enfado que tenía, no llegó a pronunciar la frase sino que dijo: “¿Acaso estoy loco?”.

La Traducción: Inglés Urdu Indonesio Bengalí Francés Turco Ruso Bosnio Sinhala Traducción India Chino Persa vietnamita Tagalog Kurdo Hausa portugués Swahili Tailandés Pashto Asamés الأمهرية الهولندية الغوجاراتية
Mostrar las Traducciones