عن سليمان بن صُرَدٍ رضي الله عنه قال: كنت جالسًا مع النبي صلى الله عليه وسلم ورجلان يَسْتَبَّانِ، وأحدهما قد احْمَرَّ وجْهُه، وانْتَفَخَتْ أَوْدَاجُهُ، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : «إِنِّي لأعلم كلمة لو قالها لذهبَ عنه ما يجد، لو قال: أعُوذ بالله من الشَّيطان الرجيم، ذهبَ منه ما يَجد».
فقالوا له: إن النبي - صلى الله عليه وسلم - قال: «تَعَوَّذْ بالله من الشيطان الرجيم».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...
Сулейман ибн Сурад (да будет доволен им Аллах) сказал: «Однажды, когда я сидел с Пророком (мир ему и благословение Аллаха), два человека принялись браниться, и лицо одного из них покраснело, а жилы вздулись. Тогда Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: “Поистине, я знаю такие слова, произнеся которые, он обязательно успокоился бы: ‹Прошу у Аллаха защиты от проклятого [и побиваемого] шайтана›”. И ему сказали: “Поистине, Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: ‹Испрашивай у Аллаха защиты от проклятого [и побиваемого] шайтана›”».
[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом]
Сулейман ибн Сурад (да будет доволен им Аллах) передаёт, что два человека поругались в присутствии Пророка (мир ему и благословение Аллаха), и один из них разгневался так, что лицо его покраснело и изменилось. И Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: “Поистине, я знаю такие слова, произнеся которые, он погасил бы свой гнев: ‹Прошу у Аллаха защиты от проклятого [и побиваемого] шайтана›”. Потому что то, что постигло его, — от шайтана, а когда человек просит у Всевышнего Аллаха защиты от зла шайтана, Всевышний Аллах устраняет охвативший его гнев благодатью этих слов. И они сказали тому человеку: «Поистине, Пророк (мир ему и благословение Аллаха) говорит: “Скажи: ‹Прошу у Аллаха защиты от проклятого [и побиваемого] шайтана›”». А в некоторых версиях говорится, что этот человек был настолько разгневан, что не стал произносить эти слова, а воскликнул: «Я что, одержимый?!»