+ -

عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ صُرَدٍ رضي الله عنه قَالَ:
كُنْتُ جَالِسًا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرَجُلاَنِ يَسْتَبَّانِ، فَأَحَدُهُمَا احْمَرَّ وَجْهُهُ، وَانْتَفَخَتْ أَوْدَاجُهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنِّي لَأَعْلَمُ كَلِمَةً لَوْ قَالَهَا ذَهَبَ عَنْهُ مَا يَجِدُ، لَوْ قَالَ: أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ، ذَهَبَ عَنْهُ مَا يَجِدُ» فَقَالُوا لَهُ: إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «تَعَوَّذْ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ»، فَقَالَ: وَهَلْ بِي جُنُونٌ؟

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 3282]
المزيــد ...

Сулейман ибн Сурад (да будет доволен им Аллах) передаёт:
«Однажды, когда я сидел с Пророком (мир ему и благословение Аллаха), два человека принялись браниться, и лицо одного из них покраснело, а жилы вздулись. Тогда Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: “Поистине, я знаю такие слова, произнеся которые он обязательно успокоился бы: ‹Прошу у Аллаха защиты от проклятого [и побиваемого] шайтана›”. И ему сказали: “Поистине, Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: ‹Испрашивай у Аллаха защиты от проклятого [и побиваемого] шайтана›”. Тот же сказал: “Я что, одержимый?!”»

[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом] - [صحيح البخاري - 3282]

Разъяснение

Два человека принялись поносить друг друга в присутствии Пророка (мир ему и благословение Аллаха). При этом лицо одного из них покраснело, а жилы на шее вздулись.
И Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Поистине, я знаю такие слова, что если бы этот разгневанный произнёс их, то его гнев утих бы, а именно если бы он сказал: "Прошу у Аллаха защиты от проклятого [и побиваемого] шайтана"».
Тому человеку сказали: «Поистине, Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: "Испрашивай у Аллаха защиты от шайтана"».
Он же сказал: «Я что, одержимый?» Он думал, что испрашивать защиты от шайтана должен лишь тот, кто страдает одержимостью.

Полезные выводы из хадиса

  1. Стремление Пророка (мир ему и благословение Аллаха) направлять и наставлять, как только появлялась причина.
  2. Гнев от шайтана.
  3. Веление испрашивать защиты от проклятого шайтана в гневе. Всевышний Аллах сказал: «А если шайтан станет наущать тебя, то испрашивай у Аллаха защиты...» (7:200).
  4. Предостережение от поношения и подобного ему проклинания и внушение отвращения к ним, потому что они приводят к ухудшению отношений между людьми.
  5. Передача совета тому, кто его не слышал, чтобы он принёс ему пользу.
  6. Пророк (мир ему и благословение Аллаха) предостерёг от гнева, потому что он ведёт к злу и безрассудству. Сам же Пророк (мир ему и благословение Аллаха) гневался только когда нарушались запреты Всевышнего Аллаха, а это похвальный гнев.
  7. Ан-Навави сказал относительно слов «Разве видишь ты во мне одержимого?»: «Возможно, сказавший это был из числа лицемеров либо из числа грубых и невежественных бедуинов».
Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Малаялам Телуджу Суахили Тайский Пуштунский Ассамский السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية النيبالية المجرية الجورجية المقدونية
Показать переводы
Дополнительно