عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ صُرَدٍ رضي الله عنه قَالَ:
كُنْتُ جَالِسًا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرَجُلاَنِ يَسْتَبَّانِ، فَأَحَدُهُمَا احْمَرَّ وَجْهُهُ، وَانْتَفَخَتْ أَوْدَاجُهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنِّي لَأَعْلَمُ كَلِمَةً لَوْ قَالَهَا ذَهَبَ عَنْهُ مَا يَجِدُ، لَوْ قَالَ: أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ، ذَهَبَ عَنْهُ مَا يَجِدُ» فَقَالُوا لَهُ: إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «تَعَوَّذْ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ»، فَقَالَ: وَهَلْ بِي جُنُونٌ؟
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 3282]
المزيــد ...
Сулейман ибн Сурад (да будет доволен им Аллах) передаёт:
«Однажды, когда я сидел с Пророком (мир ему и благословение Аллаха), два человека принялись браниться, и лицо одного из них покраснело, а жилы вздулись. Тогда Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: “Поистине, я знаю такие слова, произнеся которые он обязательно успокоился бы: ‹Прошу у Аллаха защиты от проклятого [и побиваемого] шайтана›”. И ему сказали: “Поистине, Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: ‹Испрашивай у Аллаха защиты от проклятого [и побиваемого] шайтана›”. Тот же сказал: “Я что, одержимый?!”»
[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом] - [صحيح البخاري - 3282]
Два человека принялись поносить друг друга в присутствии Пророка (мир ему и благословение Аллаха). При этом лицо одного из них покраснело, а жилы на шее вздулись.
И Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Поистине, я знаю такие слова, что если бы этот разгневанный произнёс их, то его гнев утих бы, а именно если бы он сказал: "Прошу у Аллаха защиты от проклятого [и побиваемого] шайтана"».
Тому человеку сказали: «Поистине, Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: "Испрашивай у Аллаха защиты от шайтана"».
Он же сказал: «Я что, одержимый?» Он думал, что испрашивать защиты от шайтана должен лишь тот, кто страдает одержимостью.