+ -

عَنْ أَبي مَسْعُودٍ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«إِنَّ مِمَّا أَدْرَكَ النَّاسُ مِنْ كَلاَمِ النُّبُوَّةِ الأُولَى: إِذَا لَمْ تَسْتَحْيِ فَاصْنَعْ مَا شِئْتَ».

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 6120]
المزيــد ...

Передається зі слів Абу Мас'уда (нехай буде задоволений ним Аллаг), що Посланець Аллага (мир йому і благословення Аллага) сказав:
«Серед того, що дійшло до людей зі слів першого пророцтва, — "Якщо не соромишся, то чини як забажаєш!"».

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري - 6120]

Explanation

Пророк Мухаммад (мир йому і благословення Аллага) повідомив, що одна із заповідей попередніх пророків, яка століттями передавалася людьми із покоління в покоління, аж поки не дійшла до перших мусульман з цієї Умми, полягала в тому, щоб усвідомлювати свій вчинок, і якщо він не ганебний, то робити його, а якщо ганебний, то залишати. Адже, воістину, сором – це те, що утримує від скоєння мерзотних дій. Тож, хто не має сорому, той поринає у всяку гидоту та злочин.

Benefits from the Hadith

  1. Соромливість — основа благородної моралі.
  2. Соромливість — одна з якостей пророків (мир їм), і це є тим, що передається від них.
  3. Соромливість — це те, що спонукає мусульманина робити те, що прикрашає та облагороджує його, і залишати те, що оскверняє та ганьбить.
  4. Ан-Нававі сказав: «Наказ у цьому хадісі вказує на дозвіл, тобто: якщо ти хочеш зробити щось, і ти не соромишся цього ні перед Аллагом, ні перед людьми, то роби, а інакше – ні. І на цьому ґрунтується Іслам. Пояснення цього полягає в тому, що віруючому соромно залишати обов'язкові (ваджіб) та бажані (мустахабб) приписи Ісламу, як і соромно робити гріхи (харам) та дії, які Іслам встановив як небажані (макруг). Що ж до загально дозволеного (мубах), то дозволено соромитися його робити, так само як і соромитися його не робити. Отже, цей хадіс охоплює усі п'ять шаріатських положень. Також було сказано, що ці слова, це – наказ-погроза, і його значення таке: якщо ти не маєш ніякого сорому, то ти будеш робити що заманеться, і Аллаг воздасть тобі за це усе. І було сказано, що це наказ у значенні повідомлення, тобто: хто не соромиться, той робить, що забажає».
Translation: English Urdu Spanish Indonesian Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Thai German Pashto Assamese Swedish Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Romanian Hungarian الموري Malagasy Oromo Kannada الجورجية المقدونية
View Translations
More ...