‌عَنْ ‌أَبِي ‌ذَرٍّ، ‌جُنْدُبِ ‌بْنِ ‌جُنَادَةَ، ‌وَأَبِي ‌عَبْدِ ‌الرَّحْمَنِ، ‌مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«اتَّقِ اللَّهَ حَيْثُمَا كُنْت، وَأَتْبِعْ السَّيِّئَةَ الْحَسَنَةَ تَمْحُهَا، وَخَالِقْ النَّاسَ بِخُلُقٍ حَسَنٍ».

[قال الترمذي: حديث حسن] - [رواه الترمذي] - [الأربعون النووية: 18]
المزيــد ...

Translation Needs More Review.

Передається зі слів Абу Зарра Джундуба ібн Джунади та Абу Абд ар-Рахмана Муаза ібн Джабаля, нехай буде Аллаг задоволений ними обома, що Посланець Аллага, мир йому та благословення Аллага, сказав:
«Бійся Аллага, де б ти не був, і після поганого вчинка роби добрий — він зітре його, і поводься з людьми з гарним характером».

[قال الترمذي: حديث حسن] - [رواه الترمذي] - [الأربعون النووية - 18]

Explanation

Пророк, мир йому та благословення Аллага, наказав три великі речі: Перша: богобоязливість перед Аллагом: виконання обов’язків і залишення забороненого в будь-якому місці, у будь-який час і за будь-яких обставин — у таємному й у відкритому, у добрі й у випробуваннях. Друга: якщо ти здійснив гріх, одразу зроби за ним добру справу — молитву, милостиню, підтримання родинних зв’язків, покаяння або будь-який інший добрий вчинок, адже добрі справи стирають погані. Третя: поводься з людьми з гарним характером: усміхайся, проявляй лагідність, м’якість, роби добро і стримуй себе від будь-якої шкоди.

Benefits from the Hadith

  1. Хадіс нагадує про величезну Милість Аллага, Його прощення і лагідність до рабів.
  2. Хадіс охоплює три види прав: право Аллага — через богобоязливість, право самої людини — через добрі справи після поганих, і право людей — через гарну поведінку з ними.
  3. Хадіс заохочує робити добрі справи після поганих. І хоча гарний характер є частиною такви, його згадали окремо, щоб підкреслити його величезну важливість.
View Translations
Language: English Urdu Spanish More ... (46)
More ...