+ -

‌عَنْ ‌أَبِي ‌ذَرٍّ، ‌جُنْدُبِ ‌بْنِ ‌جُنَادَةَ، ‌وَأَبِي ‌عَبْدِ ‌الرَّحْمَنِ، ‌مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«اتَّقِ اللَّهَ حَيْثُمَا كُنْت، وَأَتْبِعْ السَّيِّئَةَ الْحَسَنَةَ تَمْحُهَا، وَخَالِقْ النَّاسَ بِخُلُقٍ حَسَنٍ».

[قال الترمذي: حديث حسن] - [رواه الترمذي] - [الأربعون النووية: 18]
المزيــد ...

این ترجمه نیاز به بررسی و تدقیق بیشتر دارد.

از اباذر، جُندَب بن جُناده و ابو عبدالرّحمن، معاذ بن جَبَل رضی الله عنهما روایت است که پیامبر صلّی الله علیه وسلّم فرمودند:
«هر کجا که هستی، از الله پروا دار؛ و پس از گناه، نیکی کن تا آن را محو کند؛ و با مردمان به خُلق نیکو معاشرت نما».

[قال الترمذي: حديث حسن] - [ترمذی روایت کرده] - [الأربعون النووية - 18]

توضیح

پیامبر اکرم ﷺ به سه امر بلندمرتبه فرمان می‌فرمایند: نخست: پروای از الله متعال که با به‌جای آوردن فرایض و ترک محرمات محقَّق می‌گردد؛ در هر مکان و زمان و حالی، چه در نهان و چه در آشکار، در تندرستی و در سختی، و دیگر احوال. دوم: هرگاه در ورطه‌ی گناهی غلتیدی، پس از آن نیکی پیشه کن؛ از نماز و صدقه و نیکی و صله‌رحم و توبه و مانند اینها؛ که این [کار] آن گناه را محو می‌سازد. سوم: با مردمان به اخلاق نیکو رفتار کن؛ با گشاده‌رویی در برابرش، و نرمی و ملایمت، و گستردن معروف و بازداشتن آزار از دیگران.

از فوائد حدیث

  1. الله متعال بر بندگانش منّت نهاده و دامن‌اش از رحمت و آمرزش و عفو گستران است.
  2. این حدیث والا سه حق برین را در بر می‌گیرد: حق الله متعال به وسیلۀ تقوا،
  3. و حق نفس از طریق جبران گناه با نیکی‌ها، و حق مردم با رفتارِ اخلاقی و شایسته.
  4. ترغیب و تشویق به انجام کارهای نیک پس از لغزش‌ها، و همچنین خوش‌اخلاقی که خود از ویژگی‌های تقواست؛ و این دو برای تأکید و تبیین بیشتر، جداگانه برشمرده شده‌اند.
ترجمه: انگلیسی اردو اسپانوی اندونزیایی بنگالی فرانسوی ترکی روسی بوسنیایی سنهالی هندی چینایی فارسی تاگالوگ کردی هاوسا پرتگالی مالایالام سواحیلی پشتو آلبانی گوجراتی نیپالی لیتوانیایی صربستانی مجارستانی چکسلواکی کانارایی اوکراینی الجورجية المقدونية الخميرية
مشاهدۀ ترجمه ها