+ -

‌عَنْ ‌أَبِي ‌ذَرٍّ، ‌جُنْدُبِ ‌بْنِ ‌جُنَادَةَ، ‌وَأَبِي ‌عَبْدِ ‌الرَّحْمَنِ، ‌مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«اتَّقِ اللَّهَ حَيْثُمَا كُنْت، وَأَتْبِعْ السَّيِّئَةَ الْحَسَنَةَ تَمْحُهَا، وَخَالِقْ النَّاسَ بِخُلُقٍ حَسَنٍ».

[قال الترمذي: حديث حسن] - [رواه الترمذي] - [الأربعون النووية: 18]
المزيــد ...

از ابوذر، جندب بن جناده، و ابو عبدالرحمن، معاذ بن جبل رضی الله عنهما روایت است که رسول الله صلى الله عليه وسلم فرمود:
«هرجا که بودی تقوای الهی را داشته باش و پس از هر بدی، نيکی کن تا آن بدی را از ميان ببرد و با مردم با اخلاق نيکو رفتار کن».

[قال الترمذي: حديث حسن] - [به روایت ترمذی] - [الأربعون النووية - 18]

شرح

پیامبر صلی الله علیه وسلم به سه چیز امر می‌کند: اول: تقوای الهی، و آن با انجام واجبات و ترک محرمات، در هر مکان و زمان و حالی، در نهان و آشکار، و در سلامتی و گرفتاری و غیر آن است. دوم: هرگاه مرتکب گناهی شدی، پس از آن، کار نیکی از قبیل نماز، صدقه، نیکی، صلهٔ رحم، توبه و غیره انجام بده، زیرا آن کار نیک، گناه را پاک می‌کند. سوم: با مردم با اخلاق نیکو رفتار کن، از جمله لبخند زدن، نرمی و ملایمت، نیکی‌کردن و آزارنرساندن به آنها.

از نکات این حدیث

  1. فضل و بخشش خداوند عزّوجل بر بندگان در رحمت و مغفرت و عفو.
  2. این حدیث سه حق را در بر می‌گیرد: حق خداوند با تقوا، حق نفس با انجام نیکی‌ها پس از بدی‌ها، و حق مردم با رفتار کردن با اخلاق نیکو.
  3. تشویق به انجام نیکی‌ها پس از بدی‌ها، و خوش‌اخلاقی از ویژگی‌های تقواست، و همانا به دلیل نیاز به بیان آن، به طور جداگانه ذکر شده است.
ترجمه: انگلیسی اردو اسپانيايى اندونزیایی بنگالی فرانسوی ترکی روسی بوسنیایی سنهالى هندی چینی تاگالوگ کردی هاوسا پرتغالی مالایالم تلوگو سواحیلی پشتو آلبانی الغوجاراتية النيبالية الليتوانية الدرية الصربية الطاجيكية المجرية التشيكية Kannada کنادا الأوزبكية الأوكرانية الجورجية المقدونية الخميرية
مشاهده ترجمه‌ها
بیشتر